23.11.2009

Suomalaisdokumentit menestyivät Murmanskissa

Klikkaa kuvat suuremmiksi!
Kuvat ylhäältä: 1) Suomen Murmanskin-konsuli Martti Ruokokoski otti vastaan Jos mulla ois valta-elokuvan saaman palkinnon, oik. Erkki Määttänen 2) Erkki Määttänen 3) Gunilla Bresky Luulajasta voitti festivaalin Grand Prix-palkinnon, photo by Reijo Nikkilä.

Kaksi suomalaista dokumenttielokuvaa sijoittui palkinnoille Murmanskin festivaaleilla.
Kemijärvi-kansanliikkeestä kertova dokumentti Jos mulla ois valta voitti festivaalin dokumenttielokuvasarjan pääpalkinnon. Viime vuonna valmistuneen 75-minuuttisen dokumentin on ohjannut kolmikko Antti Haase, Lasse Naukkarinen ja Janne Niskala.

Erkki Määttäsen
ohjaama puolituntinen dokumentti Jänkän unelmia, 2009
sai dokumenttisarjassa 2. kunniamaininnan. Kunniamainintoja jaettiin kolme.

Kisaan osallistui 22 dokumenttia Norjasta, Ruotsista, Suomesta ja Venäjältä. Kaikkiaan festivaalin eri kategorioissa oli 70 elokuvaa ja tv-ohjelmaa.

Toista kertaa järjestetyn Nothern Character-nimisen dokumenttielokuva – ja tv-ohjelmafestivaalin Grand Prix-palkinnon voitti ruotsalaisen Gunilla Breskyn ohjaama dokumentti En grå filt med broderade blommor. Se on esitetty televisiossa sekä Ruotsissa että Norjassa, mutta ei vielä Suomessa.

Seitsenjäsenisen juryn puheenjohtajana oli norjansaamelainen fiktio-ohjaaja Nils Gaup.
Hänen lisäkseen juryssa oli yksi ruotsalainen, yksi suomalainen ja neljä venäläistä.

See about The Nothern Character-festival more

In Facebook videoclips 1, 2, 3 and pictures :

17.11.2009

Sota, jota ei voinut olla

Timo Vihavainen – Andrei Saharov (toim.): Tuntematon talvisota.
Neuvostoliiton salaisen poliisin kansiot, Helsinki, Edita 2009

On ansiokasta, että aiemmin salassa pidetyt, talvisotaa koskevat dokumentit on nyttemmin tuotu julkisuuteen myös Venäjällä. Näinä päivinä tulee kuluneeksi 70 vuotta puna-armeijan aloittamasta hyökkäyksestä Suomeen ”maamme työläisten vapauttamiseksi heitä sortavan porvariston ikeestä”. Suomalaisina edustajina kirjan toimituskuntaan ovat kuuluneet professorit Ohto Manninen, Kimmo Rentola ja Timo Vihavainen. Pääsy arkistoon mahdollistui, kun sitä ehdotti Venäjän tiedeakatemian Venäjän historian laitoksen johtaja, akateemikko Andrei Saharov. Saharov oli väitöskirjaani varten tutkimistani 81 oppi- ja metodikirjan kirjoittajista toinen, joka totesi Venäjän koululaisille suoraan: ”Neuvostoliiton häikäilemätön hyökkäys Suomeen 30.11.1939 ratkaisi Suomen suuntautumisen koko toisen maailmansodan ajaksi ja selittää Suomen hyökkäämisen Saksan rinnalla Neuvostoliittoon 1941.”

”Tuntematon talvisota” on koottu muutamasta taustoittavasta artikkelista, joita on yhteensä 121 sivua. Tämän lisäksi on valittu NKVD:n raportteja, mielialatarkkailujen tuloksia, rintamamiesten kirjeitä ja erilaisia selvityksiä kaikkiaan lähes 400 sivua. Tämän tiheällä painetun tekstin huolellinen lukeminen vaatii venäläistä kärsivällisyyttä ja Molotovin henkilökohtaista ominaisuutta (rautaperse). Esipuhe lupaa, että dokumentit ja suomalaiset sekä venäläiset artikkelit julkaistaan lyhentämättöminä Renvall-instituutin verkkosivulla vuoden 2009 aikana. Marraskuun puoliväliin mennessä niitä ei ollut julkaistu, joten rajoitin arviointini vain painettuun versioon. Lähteinä on käytetty monia vuonna 1941 Neuvostoliitossa julkaistuja, talvisodasta kertovia kirjoja. Mukana on myös muutamia 2000-luvulla Venäjällä julkaistuja talvisodan historioita. En kuitenkaan havainnut esimerkiksi vuonna 1999 Minskissä painettua Anatoli Tarasin teosta ”Sovjetsko-finskaja voina 1939–1940 g.g.” (Neuvosto-suomalainen sota vuosina 1939–1940). Viimeksi mainitun teoksen ansio on, että siinä esitetään sotatapahtumat paikannimineen suomalaisille tutussa muodossa, jolloin seuranta on helppoa. ”Tuntemattoman talvisodan” suorien raporttien osalta ei – mahdollisesti venäläisen translitteroinnin vuoksi – aina pysy kärryillä.

Yhä uudelleen tulee esille, että suomalaiset voivat olla kiitollisia Stalinille. Vuosina 1937-38 tämä georgialainen diktaattori puhdistutti puna-armeijasta yli 40 000 sotilasta, joihin kuului 5000 everstiä tai sitä ylempää upseeria. Kun ammattimiesten kerma oli teloitettu, tuloksena ei voinut olla mitään muuta kuin sekaannus. Vastikään komppanianpäällikkönä toiminut yliluutnantti saatettiin yhtäkkiä määrätä komentamaan pataljoonaa tai jopa rykmenttiä. Piintyneen tykkimiehen olisi pitänyt nopeasti omaksua yhteistoiminta ilmavoimien, jalkaväen ja muiden aselajien kanssa. Erityisesti viestijoukkojen ja –yhteyksien heikkous johti sodan aikana usein siihen, että tykistö ja ilmavoimat tulittivat omia joukkoja, haavoittuneita ei saatu hoitoon ja miehistön keskuudessa puhkesi pakokauhu. Yleisesti on tunnettua puna-armeijan huono varustus: miehistöä siirrettiin Puolan rintamalta kesävaatteissaan Kuhmoon neljänkymmenen asteen pakkasiin. Mielialatarkkailijat havaitsivat varsin nopeasti kansan napinan, kun Suomen-retkestä ei tullutkaan paraatimarssia, vaan Leningradissa oli pakko muuttaa koulujen salit kenttäsairaaloiksi haavoittuneiden ja paleltuneiden hoitamista varten. Poliittiselta puolelta selvin osoitus jo sodan aikana tapahtuneesta muutoksesta oli neuvostojohdon luopuminen Otto-Ville Kuusisen ”kansanhallituksesta” vähin äänin ja rauhanneuvottelujen käyminen Suomen virallisen hallituksen kanssa.

Sotilaallisten termien käännös ansaitsee hieman kritiikkiä. Vaikka Stalin palautti sotilasarvot kokonaisuudessaan vasta 1942, talvisodan aikanakin niitä esiintyi. Termi ”staršina” on ymmärrettävä suomeksi vääpeliksi, ei ”vanhimmaksi”, vaikka se suoraan niin kuuluukin. Meidän vänrikkiämme vastaa helpoimmin ”aliluutnantti” kuten merivoimissa, ei ”nuorempi luutnantti”. Luonnollisesti ”vanhempi luutnantti” merkitsee vastaavasti yliluutnanttia. Samoin kääntäjät ovat oikaisseet puhumalla usein pelkästään ”komentajista”, mikä vie suomalaista lukijaa harhaan. Ryhmällä ja joukkueella/jaoksella on johtaja, komppanialla ja patterilla päällikkö, ja vasta pataljoonalla/patteristolla ja niitä suuremmilla yhtymillä on komentaja. Tietysti venäjän ”komandir ” merkitsee siellä minkä tahansa kokoisen muodostelman johtajaa. Uskon kuitenkin, että tämän kirjan lukijat ovat pääsääntöisesti tarkkoja termeistä. Toinen venäjän kielen mukainen ilmaisu on ”neuvostoarmeija menetti kaatuneina noin 150 000 sotilasta Suomen tappioiden ollessa 23 000 miestä, kuusi kertaa vähemmän”. Tarkka ilmaisu kuuluu tietysti ”alle kuudesosan neuvostoarmeijan tappioista”.

Virallisissakin asiakirjoissa on väitetty, että Suomen armeijaan kuului 800 hengen naispataljoona, vaikka sellaista ei maassamme ole koskaan ollut. Gorkiin menneessä kirjeessä kerrottiin, että tunnin ankaran taistelun jälkeen naisia oli jäljellä kaksikymmentä, jotka otettiin vangiksi. Paniikkihuhujen levittäjät kertoivat puna-armeijalaisille, että ”suomalainen naisosasto vangitsi sotilaitamme, riisui heiltä vaatteet ja poltti miehet elävänä nuotiolla”. Samoin toistuvat huhut, jotka pantiin muun muassa Suomen punakaartin tiliin 1918: ”Suomalaiset painavat patruunat vangiksi saadun silmiin, leikkaavat kielen ja kiduttavat ennen kuin murskaavat pään.” Puussa istuvat tarkka-ampujat, ”kukuškat” eli käet, toistuvat sadoissa raporteissa, ja heidän väitetään olleen usein vielä juovuksissa. Tätäkään ei kukaan ole koskaan onnistunut osoittamaan todeksi, mutta suomalaisten sitkeä vastarinta kehitti neuvostosotilaiden mielikuvitusta villeihin keksintöihin. Yhtäpitävää Tarasin kirjan raporttien kanssa on tässä esitetyissä kirjeissä se, että suomalaiset miinoittavat kaiken: jos koskee hylättyyn polkupyörään, lentää ilmaan. Siitä huolimatta, että tässäkin kirjassa mainittu historioitsija Meltjuhov on todennut neuvostojoukkojen menettäneen jo Puolan sodassa syksyllä 1939 noin 1000–2000 kaatunutta, armeijaan otetuille näyttää tulleen jonkinlaisena yllätyksenä, että sodassa ammutaan kovilla ja kohti.

Sensuroimiensa kirjeiden perusteella NKVD:n virkailijat ovat luvanneet ryhtyä kuulusteluihin ja rankaisutoimiin niitä kohtaan, jotka paljastavat todellisen tilanteen surkeuden kotona oleville omaisilleen. Yleisimpänä lääkkeenä on joka kerta suositeltu poliittisen agitaation lisäämistä rintamajoukoissa. Tämä ei kuitenkaan auttanut enää siinä vaiheessa, kun ruoka ja ammukset loppuivat esimerkiksi Lemetin motissa tykkänään. Laitostumista ja uskoa ulkoistamiseen osoittaa, että joku rintamamies valitti jopa kuuman juomaveden puuttumista (!) ikään kuin ei olisi enää osannut nuotiota sytyttää. Siviilien kirjeissä toistuu maininta jonottamisesta: leipää oli mentävä jonottamaan jopa viideltä aamulla. Miksi babuška ei sitten leiponut itse? Yksinkertaisesti siksi, että kulakit oli tuhottu, viljan varastamisesta saattoi saada kuolemantuomion, eivätkä kolhoosilaisten omat palstat riittäneet leipäviljan tuotantoon.

”Tuntemattoman talvisodan” yleisenä ansiona pidän erilaisten venäläisten ja neuvostonäkemysten tuomista suomeksi suomalaisten tietoon. Samoin on hyvä, että Venäjällä pitkään vaiettu talvisota rinnastetaan Halhin-Golin, Puolan ja Romanian tapahtumiin. Talvisota oli suomalaisille ainutlaatuinen sankaritarina, mutta Neuvostoliitossa ja Venäjällä – kuten muissakin isoissa taloissa – palaa aina jokin nurkka.

15.11.2009

Terijoen pioneerit YLEn Teemalla

”En voi auttaa sitä joka ei tunne että näissä runoissa sykkii tulevaisuuden villi veri. Uudet ajat tekevät tuloaan. Toivon etten jää yksin sen suuren kanssa jota minä olen tuomassa”, Edith Södergran kirjoitti Kannaksella Raivolassa vuonna 1918.

Terijoen pioneerit tiistaina 17.11. YLE Teemalla klo 20.20.
Uusinnat keskiviikkona 18.11. klo 15.50 ja lauantaina 21.11. klo 14.15.

Terijoella Kuokkalan kylässä tien ja meren välissä seisoo edelleen vaatimaton Villa Golicke. Se oli Ina ja Tito Collianderin huvila, josta tuli kesäisin suomenruotsalaisten taiteilijoiden kohtaamispaikka. Huvilassa aikaansa viettivät esimerkiksi Ralf ja Oscar Parland, Elmer Diktonius ja Gunnar Björling.

Ohjelmassa kirjailija ja kriitikko Stella Parland matkustaa ensimmäistä kertaa isoisänsä Oscar Parlandin nuoruudenmaisemiin. Kannakselle sijoittuu myös Oscar Parlandin vangitseva lapsuuskuvaus Lumottu tie (1953), jota käsitellään tällä kertaa Kirjamaan lukupiirissä.

Pysykää siis taajuudella! Stay tuned!

14.11.2009

Veli Venäläinen ja natsit

Kannattaa lukea "Veli Venäläisen" juttu Markelovin ja Baburovan murhasta sekä yleisemmin venäläisistä natseista. Tässä vain pieni lainaus:
Venäjän äärioikeistossa käydään jatkuvaa kamppailua hegemoniasta, ja Russki Obraz on tällä hetkellä nousussa muiden ryhmien kustannuksella. Se ei pyri irtisanoutumaan natsi-skinheadeista samalla tavalla kuin maltillisempaan imagoon pyrkivä Liike laitonta siirtolaisuutta vastaan (DPNI).

Se on myös onnistunut luomaan hyvät suhteet moniin vaikuttajiin, esimerkiksi hallitsevan Yhtenäinen Venäjä -puolueen kansanedustajaan Maksim Mištšenkoon, joka on tavallinen vieras Russki Obrazin tilaisuuksissa. Saa nähdä, onnistuuko Gorjatševin hätäinen irtiotto julkisuudessa vanhaan ystäväänsä pelastamaan Russki Obrazin aseman vallanpitäjien luottonatseina.

DPNI:n entisen johtajan Vladimir Potkinin mukaan [Markelovin ja Baburovan murhasta epäiltynä vangittu] Tihonov työskenteli nykyisen duuman puheenjohtajan ja Yhtenäinen Venäjä -puolueen Boris Gryzlovin speechwriterinä eli puheiden kirjoittajana tämän toimiessa sisäministeriön johtajana 2001–2003.

Koko juttu siis täällä: fifi.voima.fi. Ne jotka osaavat venäjää voivat lukea lisää täältä ja täältä.

9.11.2009

DOKKLUB tänään, maanantaina 09.1.2009 klo 18

kuvalähde: Wikipedia

1) Pavel Kostomarov: Vdojom - Kaksin - Two Together, 2009, 48 min. English subtitles.
Elokuva rakkaudesta. Fil'm o ljubvi. A film about love.
Grand Prix Viipurin Akkuna länteen-festivaalilla 2009, Grand Prix vo Vyborge na festivale "Okno v Jevropu" 2009.

2) Jevgeni Tsymbal: Sny Stalkera - Stalkerin unia - Stalker's Dreams, 1997, 52 min. English subtitles.

Henkilökuva mm. Andrei Tarkovskin Stalkerin päänäyttelijästä Aleksandr Kaidanovskista (1946-1995).
Fil'm ob Aleksandre Kaidanovskom (1946-1995), kotoryi stal vsemirno izvestnym igrav glavnuju rol' v "Stalkere" Andreja Tarkovskogo.
Film about Alexander Kaidanovsky, actor and director.

Paikka: Venäjän tiede- ja kulttuurikeskus, Nordenskiöldinkatu 1, 3. krs. Kinosali
Aika: 09.11.2009 klo 18.00-20.00

Vapaa pääsy

DOKKLUB on VeNeOY:n (Neuvostoliitossa/Venäjällä opiskelleiden yhdistys) vuonna 2007 perustama venäläisiä sekä suomalaisten Venäjästä tekemiä dokumenttielokuvia esittävä kerho.

Reijo Nikkilä
DOKKLUB:in vetäjä

5.11.2009

VeNeOY. 30-vuotisjuhlat 07.11.2009 klo 14.00

Klikkaa kuva suuremmaks!
Suomalaisopiskelijoita Moskovassa ja Pietarissa. Kuvalähde: Spektr 9/2009, kansikuva.

Sodan jälkeen ensimmäiset suomalaiset lähtivät opiskelemaan Neuvostoliittoon pian Stalinin kuoltua 50-luvun puolivälissä. Venäläiset viranomaiset ovat laskeneet, että runsaan 50 vuoden aikana Neuvostoliitossa/Venäjällä suomalaisia on eri oppilaitoksissa opiskellut noin 6000 henkeä.

30 vuotta sitten perustettiin Helsingissä NOY ry., Neuvostoliitossa opiskelleiden yhdistys, jonka nimi Neuvostoliiton kaaduttua muutettiin NVOY ry:ksi ja muutama vuosi sitten sujuvammaksi VeNeOY:ksi.
Yhdistyksen historiasta.


VeNeOY viettää 30-vuotisjuhliaan ensi lauantaina 7.11.2009 klo 14.00 Venäjän tiede- ja kulttuurikeskuksessa.

Juhliin ovat tervetulleita kaikki NL:ssa/Venäjällä opiskelleet kansallisuuteen katsomatta.

Mitä opiskelu naapurimaassa on merkinnyt ja antanut, siitä kertovat lyhyesti eri vuosikymmenillä eri aloja opiskelleet:
Pertti Valtakari, Pirjo Lindfors, Aimo Minkkinen, Erkki Kronholm, Pertti Multanen, Markku Kaukoranta ja Eilina Gusatinsky.

Sanna Nazimov ja Lasse Hyttinen tanssivat, Anna-Maija Jokela esittää lyhytelokuvansa 30 vuoden takaa, Timo Kyllönen soittaa harmonikkaa, Raimo O.Niemi näyttää koosteen valokuvistaan ja joensuulaistyttöjen lauluryhmä palauttaa meidät 70-luvun Leningradiin.

Lisää ohjelmasta sekä ilmoittautumispyyntö.

Ассоциация выпускников советских и российских вузов
приглашает всех отметить 30-летие организации,

а также вспомнить студенческие времена, когда было трудно, но весело.

Входной билет состоит из:
любой фотографии студенческого времени и пояснительного текста к ней (год, место, в общем, имена, пароли, явки) – для импровизированной однодневной выставки
чего-нибудь и закусить – к общему столу

Коллективный праздник тех, кому легко понять друг друга, ведь учились все в тех же самых учебных заведениях, пусть и в разное время.
В программе будет не очень много торжественных речей (как же без них), но много веселых воспоминаний и удивительных откровений, интересных встреч и познавательных историй. Свое участие уже подтвердили Пертти Мултанен, Рейо Никкиля, Раймо О. Ниеми, Пертти Валтакари, Маркку Каукоранта, Пирьо Линдфорс, Эркки Крунхольм, Аймо Минккинен и многие другие.

Итак, в день седьмого ноября, в 14.00 Российский центр науки и культуры ждет выпускников советских и российских вузов.
Организаторы будут признательны, если получат заранее уведомление об участии по электронной почте: markettal@km.ru

Добро пожаловать!

www.veneoy.fi

4.11.2009

Petroskoin konferenssi

Petroskoissa pidettiin 20.-22.10.2009 konferenssi "Suomi ja Venäjä moninapaisessa maailmassa". Teemaan sisältyi luonnollisesti se, että autonomian ajan alusta tuli kuluneeksi 200 vuotta. Valtioneuvoston kanslia maksoi kustannukset ja suomalaisen osapuolen johtajina toimivat Oulun läänin maaherra, professori Eino Siuruainen sekä valtioneuvoston kanslian valtiosihteeri, valtiotieteiden tohtori Risto Volanen. Venäläisinä vastaavina johtajina toimivat Petroskoin valtionyliopiston presidentti Viktor Vasiljev ja historian tiedekunnan dekaani, professori Sergei Verigin. Karjalan Sanomat julkaisee suomenkielisen haastattelun osoitteessa
http://www.karjalansanomat.ru/Fin/indexF.htm.
Lisäksi Moskovan television edustajat haastattelivat venäjäksi suomalaisia osanottajia. Alueellinen televisio esitti muutamia otteita tuoreeltaan, ja Moskovan TV toimittaa sarjan, johon tämän konferenssin lisäksi kuvataan materiaalia molemmin puolin rajaa.

29.10.2009

Lähetä toiveesi Radio Suomen Slaavilaiseen yöhön

Slaavilainen yö toteuttaa kuulijoiden toiveita lauantain vastaisena yönä 31.10.2009 aina aamuneljään asti.

Syyskuussa YLE Radio Suomessa pidettyyn slaavilaisen musiikin toivekonserttiin tuli satoja musiikkitoivetta. ”Kuulijoiden valtava toiveryöppy poiki idean koko yön kestävästä kaihoilusta”, toimittaja Tarja Närhi kertoo. Näitä varastoon jääneitä ja uusia toiveita toteuttavat neljän tunnin ajan toimittajat Tarja Närhi ja Kalevi Pollari.

Slaavilainen yö alkaa lauantaiyönä 31.10. alkaen kello 00.05. Kappaleita voi toivoa etukäteen sähköpostilla radio.suomi@yle.fi, tai soittamalla suoraan lähetykseen 0203-17600. Puhelun hinta on lankapuhelimesta 8,21 snt/puhelu plus 2 snt. minuutilta, matkapuhelimesta soitettuna hinta on 8.21/puhelu+14,9 snt/minuutilta.

28.10.2009

Venäjä suurvallaksi: Tsar'-elokuva tulossa teattereihin

Venäjällä on muutaman vuoden ajan tehty myyräntyötä valtakunnan nostamiseksi suurvallaksi suurvaltojen joukkoon. Elokuva on siinä ollut hyvänä apuna. Tuoreessa muistissa on viimevuotinen Vladimir Bortkon Taras Bulba, sitä ennen Vladimir Hotinenkon 1612 ja miksei myös Adrei Kravtšukin ohjaama Admiral, joka kertoi Koltšakin kohtaloista.

Eikä hätää! Sarjaan tulee jatkoa. Marraskuun 4. päivänä, jolloin vietetään "venäläis-puolalaisen ystävyyden päivää", teattereihin tulee elokuva Pavel Lunginin ohjaama Tsar', joka kertoo Iivana Hirmuisesta, Ivan Groznyi you know.


Tsaarin roolia hoitelee, anteeksi, näyttelee Pjotr Mamonov, joka alkaa olla Lunginin luottonäyttelijä. Joillekin hän on tuttu Ostrov-elokuvan (Saari) Isä Anatolina. Sopi hyvin siihen rooliin ja sopinee Iivana Hirmuisenkin rooliin, rohkenen arvata näkemättä filmiä. 'Saari' luotasi sielun syvyyksiä ja isä Anatolin omantunnon puhtautta tai likaisuutta. Tsaari-Iivanan henkilöhistoriassa löytyy aineksia samantapaiseen käsittelyyn.

Mutta hyvänen aika! Miksi riutua kuolaamassa filmiä etukäteen! Miksi ladella mutu-oletuksia tulevasta elokuvasta? Senhän voi скачать eli imuroida itselleen. Vaikkapa täältä:
http://video.ru/films/film/index/23759/download/ No, ei toimi.

Tai täältä, jossa ei ole jäniksiä:
http://video.tut-zaycev.net/films/tsar.php
Ei näytä toimivan tämäkään.

Tai täältä: http://www.video.ru/films/film/index/23759/download/ Ei sekään toimi.

Siis odotellaan marraskuun neljänteen ja mennään Venäjälle katsomaan elokuvaa.

Sivumennen sanoen, tietääkseni yhtään edellä mainittua elokuvaa ei liene näytetty Suomen teattereissa. Ostrov/Saari on kaiketi näytetty televisiossa. Valtionyhtiön teemakanavalla. Mainosyhtiöillä ei näytä olevan senkään vertaa kiinnostusta.

21.10.2009

Stalinista tehtiin elokuvasankari

Venäläisten tiedotusvälineiden mukaan moskovalainen oikeusistuin on hylännyt Josif Stalinin pojanpojan Eugene Džugašvilin kunnianloukkaushaasteen venäläistä oppositiolehteä Novaya Gazetaa vastaan. Eugene Džugašvili vaati lehdeltä mojovia korvauksia isoisänsä Josif Stalinin kunnian loukkaamisesta, sekä lehdessä julkaistujen väitteiden korjaamista. Oikeusjutun epäiltiin olleen Kremlin tuorein yritys palauttaa Stalinin maine.

Eugene Džugašvili raivostui venäläisessä Novaya Gazeta –oppositiolehdessä julkaistusta ”Syylliseksi todettiin Beria” –nimisestä artikkelista. Artikkelissa oli viitattu viime aikoina avoimiksi julistettuihin venäläisiin historiallisiin arkistolähteisiin, joista on lehden mukaan muun muassa paljastunut, että Stalin allekirjoitti neuvostokansalaisten tappomääräyksiä henkilökohtaisesti.

Eugene Džugašvili vaatii Novaya Gazetalta artikkelissa esitettyjen väitteiden korjaamista, sekä kymmenen miljoonan ruplan, eli noin 230 000 euron suuruisten kunnianloukkauskorvausten maksamista. Asian lyhyehkön käsittelyn jälkeen Moskovassa toimiva Basmannyin oikeusistuin kuitenkin hylkäsi kaikki Džugašvilin vaatimukset.

Stalinin maineen palautuksella ei mene kovin hyvin muuallakaan. Kaksi kuukautta sitten moskovalainen Kurskajan metroasema nousi venäläisten tiedotusvälineiden otsikoihin sen jälkeen, kun asemalle oli restauroinnin yhteydessä palautettu Neuvostoliiton vanhasta kansallishymnistä siteerattu Stalinia ylistävä tekstinpätkä. Moskovan metrolaitos perusteli tekstinpätkän asentamista sillä, että asemalle haluttiin palauttaa mahdollisimman tarkasti sen historiallinen ulkoasu. Niin tarkka ei metrolaitos kuitenkaan halunnut olla, että olisi palauttanut asemalle myös Stalinin patsaan, jollainen siellä oli pönöttänyt aina 1950-luvun puoliväliin saakka.

Tätäkin tapausta epäiltiin yleisesti Kremlin yrityksiksi puhdistaa Stalinin maine. Stalin-tekstin palaamisesta Kurskajalle närkästyivät muassa lukuisat ihmisoikeusjärjestöt sekä Venäjän ortodoksinen kirkko. Ortodoksisen kirkon edustaja Vsevolod Tshaplin totesi, että ”Metrossa ei saa muistuttaa henkilöistä, jotka tuhosivat säälittä toisia ihmisiä”.

Restauroinnin tuloksista on nyt älähtänyt myös Moskovan kaupungin kulttuuriperintökomitea, jonka mukaan Moskovan metrolaitos ei ollut etukäteen hyväksyttänyt aseman restaurointisuunnitelmia komitealla. Kulttuuriperintökomitea harkitsee vaativansa restauroinnin toteuttaneelta Moskovan metrolaitokselta sakkorangaistusta, sekä aseman ulkoasun muuttamisesta.

Moskovan metrolaitoksen johtaja Dmitri Gaev on kuitenkin tiukkana: Teksti on ja pysyy! Gaevin mukaan kohuttuun tekstiin aiotaan lisätä vielä siteerauksen toinen osa eli se, missä mainitaan myös toveri Lenin. Liekö kyseessä siis yritys puhdistaa myös Leninin maine?

Stalin on nyt huulilla myös Yhdysvalloissa, jossa elokuvayhtiö Warner Bros. on päättänyt julkaista uudelleen Neuvostoliittoa ja Stalinia ylistävän vanhan propagandaelokuvan. Vuonna 1943 valmistuneen Mission to Moscow –nimisen elokuvan on ohjannut Casablanca-elokuvalla mainetta niittänyt Michael Curtiz ja ehdotus elokuvan tekemisestä tuli Yhdysvaltain senaikaiselta presidentiltä Franklin Rooseveltiltä.

Filmin tarkoituksena oli luoda myönteistä kuvaa Yhdysvaltain liittolaisesta Neuvostoliitosta ja sen johtajasta Josif Stalinista. Elokuvan tarina perustuu Moskovassa 1930-luvulla työskennelleen Yhdysvaltain suurlähettiläs Joseph E. Davies muistelmiin.

Elokuvassa muun muassa oikeutetaan 1930-luvun Neuvostoliitossa tapahtuneet poliittiset vainot sekä Neuvostoliiton hyökkäys Suomeen vuonna 1939.

Elokuvaa kritisoitiin Yhdysvalloissa heti sen valmistuttua, sekä erityisen voimakkaasti mccarthyismin aikaisten kommunistivainojen aikaan, jolloin elokuvaa pidettiin Yhdysvalloissa malliesimerkkinä ”kommunistisen saastan tunkeutumisesta Hollywoodiin”.

Tässä vaiheessa ei ole vielä tiedossa, liittyykö myös tämän elokuvan uudelleen julkaiseminen yrityksiin palauttaa Stalinin maine.

Elokuvan voi ladata warnerarchive.comin sivuilta. Herra Eugene Džugašvili lienee jo tilannut oman kopionsa.

20.10.2009

Venäläisen elokuvan sarja Helsingissä jatkuu

Helsingin yliopiston Venäläisen elokuvan historia -luentosarjan yhteydessä esitettävä Kansallisen audiovisuaalisen arkiston (www.kava.fi) kaikille avoin elokuvasarja (Elokuvateatteri Orion, Eerikinkatu 15) jatkuu tällä viikolla parisuhdekomedialla:

----------------------------------
Sänky ja sohva (Tretya meshchanskaya; Abram Room, 1927)
TO 22.10 klo 17.00
ja UUSINTA PE 23.10. klo 21.00
----------------------------------

Muut jäljellä olevat elokuvat:

Gorkin lapsuus (Detstvo Gorkogo, 1938)
To 29.10. klo 17.00
Su 1.11. klo 20.00

Balladi sotilaasta (Баллада о солдате, 1959)
To 5.11. klo 17.00
Ke 13.1. klo 17.00

Heinäkuun sade (Июльский дожд, 1967)
To 12.11. klo 17.00
Su 15.11. klo 20.00

Nousu (Восхождение, 1976)
To 19.11. klo 17.00
Su 22.11. klo 20.00

Pimennyksen päivät (Дни затмения, 1988)
To 26.11. klo 17.00
Su 29.11. klo 19.30

19.10.2009

Venäjä mukana Helsingin kirjamessuilla


Venäjän federaatio on ensimmäistä kertaa mukana tällä viikolla pidettävillä Helsingin kirjamessuilla. Tässä esittelyteksti englanniksi ja venäjäksi.
The Russian Federation will first time participate the Helsinki Book Fair, starting 22 October. This is the presentation text in English and Russian.
-Käykäähän siis Pra-Piterin logon alla olevalla osastolla!



The largest international forum of writers, bibliophiles and professionals of polygraphic industry – HELSINKI BOOK FAIR 2009 – will be opened on October 22, 2009. For the first time, Russian Federation will participate in this event.

The HELSINKI BOOK FAIR 2009 is a big European cultural event, the place where the main problems and phenomena of our time are discussed in the context of literature.

The Russian delegation is headed by Michail Seslavinskiy, Head of the Federal Agency for Press and Mass Communications.

The main topic of the Book Fair - «What’s happening?» - is reflected in Andrey Astvatsaturov's debut novel. The St. Petersburg writer and philologist Andrey Astvatsaturov will present his first – and already sensational - book «People in Naked». The book first appeared on the Russian book market in summer of 2009. In the course of three months, about 20000 copies have been sold, and the novel found its place in the list of best-sellers.

One more St. Petersburg writer - Herman Sadulaev, the author of sensational novels “I am a Chechen”, “Tablet” and “AD” - will tell readers about his books, plans, and express his opinion on the future of the Russian literature.

The other important topic of HELSINKI BOOK FAIR-2009 is books for children. In the Russian pavilion, visitors can meet Lyudmila Braude, the legendary Russian translator of books for children written by Scandinavian authors. In 2009, Lyudmila has been the recipient of two international awards in the translation category: the Finnish State Award for foreign translators and Hans-Christian Andersen award of the UNESCO Council for literature for children and youth.

Anna Sidorova, a young Russian translator residing now in Helsinki, who has been another recipient of The Finnish State Award for foreign translators, will hold meetings with readers and publishers, and will participate in round tables and discussions regarding challenges of translating books from Scandinavian languages into Russian.

The Russian book fair stand program also includes presentations by other Russian authors currently residing in Finland - Lyudmila Jakovleva, Urho Postonen, Aleksei Shkvarov, and Polina Kopylova. Their books were published the Aleteja Publishing House “Russian Abroad” series. The authors will present to visitors fragments from their books and will speak about peculiarities of their current literary activity.

The Russian pavilion at the Fair has prepared a lot of surprises for visitors. Thus, between October 22 and 25, visitors can participate in the special action “Russia through Neighbors Eyes” and create an “image of Russia” from scratch in the guest book of the Russian pavilion. Valerius, a well-known St. Petersburg artist, will assist visitors on site. It was his works from the “Reader of the World” series that became the foundation of Russian stand design. One of those pictures will be displayed at the Fair. The artist will also give master classes, and make original gifts for Russian stand visitors every day - within the framework of another special action “Angel – the Russian Envoy”.

The Russian pavilion holds a lot of pleasant surprises for visitors: revelations, nice acquaintances, and long-awaited meetings with old friends.

Evening part of the program will be organized 22nd, 23rd & 24th of October in Russian Centre for Scientific & Cultural Cooperation, Nordenskioldinkatu 1, 00250 Helsinki.
Ask for details: (09) 436 00 40

----------------------------------------------------------------------

Россия впервые принимает участие в Хельсинкской международной книжной ярмарке

Крупнейший международный форум литераторов, книголюбов и профессионалов полиграфической промышленности HELSINKI BOOK FAIR 2009 открывается 22 октября

Книжная ярмарка HELSINKI BOOK FAIR2009 – это крупное европейское культурное событие, место, где главные проблемы и явления нашего времени обсуждаются в контексте литературы.

Российский стенд на Хельсинкской ярмарке книги организован Коммуникационным агентством «Пра-Питер» при финансовой поддержке со стороны Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Для формирования экспозиции российского национального стенда Роспечатью передано около 500 книг различной тематики.

Российскую делегацию на выставке возглавляет руководитель Роспечати М.В. Сеславинский.

Главной темой Хельсинской Книжной ярмарки 2009 года стала поэтическая строка «То, что на самом деле происходит» /What’s Really Happening/ из опубликованного в 1962 году сборника стихотворений Pentti Saarikoski.

Эта тема отражена в дебютном романе Андрея Аствацатурова. Начинающий писатель, петербургский филолог Андрей Аствацатуров представит вниманию гостей выставки свою первую, но уже нашумевшую книгу «Люди в голом». Произведение появилось на книжном рынке летом 2009 года, а уже через 3 месяца его продажи превысили 17.000 экземпляров, и сам роман оказался в списке бестселлеров.

Еще один петербургский литератор – Герман Садулаев, автор романов «Я - чеченец», «Таблетка» и«AD» - расскажет читателям о своих произведениях, творческих планах и точке зрения на будущее русской литературы.

Главной подтемой HELSINKI BOOK FAIR2009 стала Детская книга. В русском павильоне в дни работы выставки посетители смогут встретиться с легендарной российской переводчицей книг скандинавских авторов для детей - Людмилой Брауде. Людмила Юльевна в 2009 году удостоена сразу двух международных премий в области перевода: «Государственной премии Финляндии для иностранных переводчиков» и «Премии имени Ганса Христиана Андерсена», организуемой Международным советом по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО.

«Государственной премии Финляндии для иностранных переводчиков» в этом году удостоена еще одна российская переводчица - Анна Сидорова, живущая в настоящее время в Хельсинки. Предполагается, что обе переводчицы не только проведут встречи с читателями и издателями, но также будут участвовать в круглых столах и дискуссиях на тему «Скандинавские языки. Проблемы перевода».

В программе работы российского стенда - выступления русских авторов, проживающих в Финляндии, чьи книги вышлив свет в серии «Русское зарубежье» издательства «Алетейя». Людмила Яковлева, Урхо Постонен, Алексей Шкваров, поэтесса Полина Копылова прочитают гостям отрывки из своих произведений и расскажут об особенностях писательской деятельности за рубежом.

Посетителей русского павильона HELSINKI BOOK FAIR 2009 ожидает множество сюрпризов.

Так с 22-25 октября, с первого и до последнего дня выставки каждый желающий сможет поучаствовать в акции «Россия глазами соседей» и создать свой «образ России» с чистого листа в Большой гостевой книге русского павильона. В этом гостям павильона поможет известный петербургский художник Валериус. Именно его работы из серии «Читатель мира» легли в основу оформления российского стенда. Одну из работ можно будет увидеть на выставке. А сам художник каждый день в рамках акции «Ангел – посланник из России» будет проводить мастер-классы и делать оригинальные подарки ручной работы для посетителей российского стенда.

За четыре дня работы HELSINKI BOOKFAIR 2009 гостей русского павильона ожидает множество приятных открытий, интересных знакомств с новыми друзьями и долгожданных встреч со старыми знакомыми.

Программа работы Русского павильона на Международной книжной ярмарке в Хельсинки /Нelsinki book fair 2009/

Коммуникационное агентство «ПРА-Питер»
www.prapiter.ru; gulnara@prapiter.ru; +7 901 315 9411
Источник: По материалам Коммуникационного агентства «ПРА-Питер»

14.10.2009

Venäjän väestölaskenta siirtymässä vuoteen 2013

Aku Alanen Tilastokeskuksesta pyysi välittämään seuraavan tekstin Minun Venäjääni:

Ensi vuonna, siis 2010 piti järjestää säännönmukainen väestönlaskenta Venäjällä. Nyt kuitenkin on ilmoitettu että se siirretään eteenpäin aluksi vuoteen 2012 ja nyttemmin vuoteen 2013. Venäläisessä lehdistössä ovat tietysti alkaneet spekulaatiot siirron syistä. Myös Novaja Gazeta, joka ei tähän saakka ole tilastolaitosta liiemmin noteerannut, on aloittanut siirron innoittamana kirjoitussarjan Venäjän tilastolaitoksen tilanteesta.

Novaja Gazetan ensimmäinen artikkeli aiheesta antaa ymmärtää että siirron syy olisi enemmän poliittinen kuin virallinen selitys valtion rahojen säästämisestä. Väestölaskennan kustannusarvio ei ole lehden mukaan sitä luokkaa että se voisi olla todellinen syy siirtoon. Varsinkin kun ja jos halutaan saada reaalinen kuva maan inhimillisen pääoman resursseista, on todellisen väestön määrän ja sen joidenkin ominaisuuksien tunteminen välttämätöntä. Siirron todellisiksi syiksi esitetään joitakin spekulaatioita. Esim. rekisteripohjaisissa väestön ennakkolaskelmissa olisi päädytty siihen, että Venäjällä elää alle 142 miljoonaa henkeä. Se merkitsisi että kymmenvuotinen Putinin johdolla toteutettu politiikka ei olisi ollut kovin menestyksellistä. Siirtämällä laskenta voidaan siirtää totuuden selvittämistä edullisempaan ajankohtaan.

Sarjan toistaiseksi toisessa artikkelissa M. Deljagin käsittelee enemmän useita taloustilastojen käytäntöihin liittyviä ongelmia. Väestölaskennan siirron syiden osalta hän jopa tiukempi kuin ensimmäinen artikkeli.

12.10.2009

Kino-Lokakuu tulee!




KINO-LOKAKUU TULEE!!



Venäläisen elokuvan festivaali KINO-LOKAKUU käynnistyy Helsingissä neljännen kerran 13.10. Avajaiselokuvana nähdään Kira Muratovan ohjaama Kaksi tarinaa. Helsingin jälkeen elokuvat siirtyvät mm. Joensuuhun, Mikkeliin, Savonlinnaan.

Tuttuun tapaan olemme kutsuneet festivaalille mielenkiintoisia vieraita.

Tarjoamme herkullisen keskustelutuokion, jossa elämästä kameran takana kertovat elokuvaohjaajat Katja Shagalova ja Aleksander Mindadze, joita yhdistää ammatinvalinnan lisäksi verenperimä - onhan Katja Aleksanderin tytär. Käsikirjoittajana tunnetulta Mindadzelta näemme hänen tuoreen esikoisohjauksensa Soar ja Shagalovalta rankan kuvauksen Venäjän syrjäseudulta Once upon the time in province.

Suomen ja Venäjän välistä sotaa käsittelee nuoren elokuvaohjaajan Nikolai Dreidenin ohjaus Angel side. Esityksen jälkeen ohjaaja keskustelee elokuvassa Mannerheimia esittävän Tapani Pertun kanssa sodan ja elokuvan moraalista.

Andrei Krzhanovskin Room and a Half vie Joseph Brodskyn maailmaan. Aikaisemmin animaation puolella kunnostautunut Krzhanovski luo faktaa ja fiktiota yhdistävän kollaasin Aleksander Pushkinin ja Boris Pasternakin perilliseksi mainitun ja vuonna 1987 kirjallisuuden Nobel-palkinnon saaneen Brodskyn elämästä ja runoudesta. Elokuvaa kommentoi suomentaja ja Brodskyn ystävä Jukka Mallinen.



Älä unohda lauantai-illan klubia, jossa kuulemme Vysotskin jälkeen tunnetuimman trubaduurin Bulat Okudzhavan lauluja!


Lisää infoa täältä www.kinolokakuu.com


Suomi-Venäjä-Seura/Finland-Russia-Society
Merja Jokela/kulttuurisihteeri/culture secretary
address: Haapaniemenkatu 7-9 B
mob: +358-400-369439

KINO-LOKAKUU 2009 TULEE!!!
13.-18.10.2009
www.kinolokakuu.com

28.9.2009

Varokaa neuvostovastaista toimittajaa

Podrabinek i SS-uniform på MGJeR:s hemsida.Aleksandr Podrabinekia vainotaan taas hänen neuvostovastaisten mielipiteidensä vuoksi. 1970-luvulla hänet karkotettiin ensin Siperiaan ja pantiin sitten muutamaksi vuodeksi leirille neuvostoyhteiskunnan panettelusta. Hän kun uskalsi kirjoittaa kirjan siitä miten toisinajattelijoita pantiin pakkohoitoon mielisairaaloihin, ja millaista tämä hoito sitten oli.

Sattuneesta syystä hän kirjoitti äskettäin internetlehteen jutun, jossa uskalsi väittää, että neuvostovastaisen taistelun veteraanit ovat suurempia sankareita kuin eläkkeellä olevat vankileirien saariston vartijat ja pyövelit, vaikka näillä jälkimmäisillä onkin paremmat eläkeet ja komeammat prenikat.

"Veteraaneja häväistään", keksivät Kremlin nuorisojoukot, nykyajan Komsomol. Ensin asialle ehtivät Naši-järestön iskurityöläiset, jotka rynnivät punapaidoissaan porukalla Novaja Gazetan toimitukseen Podrabinekia etsimään. Podrabinekin vaimon asunnolle yritti tunkea lähetti toisensa jälkeen "tärkeitä papereita tuomaan", ja naapureille soiteltiin ja kyseltiin missä Podrabinek pitää majaa. Podrabinekin elämä luvattiin jakaa kahteen osaan: ennen ja jälkeen sopimatonta lehtijuttua, jota hänen ei koskaan annettaisi unohtaa.

Valtapuolue Yhtenäisen Venäjän nuorisojärjestö МГЕР (Молодая Гвардия Единой России - Yhtenäisen Venäjän Nuori Kaarti) liittyi kampanjaan ja pisti pökköä pesään äärinationalisteilta lainatuilla iskulauseilla. Näin YVNK kirjoittaa kotisivullaan:
…жизнь бывшего диссидента, а ныне просто мрази действительно разделится на две части. Впрочем, забывать про Уголовный кодекс никому не следует - есть много способов сделать жизнь человека невыносимой, не выходя за рамки закона.
Смерть фашистам! Позор их пособникам! Слава России!
...entinen toisinajattelija, nykyinen inhottava elukka, hänen elämänsä jakautuu tosiaankin kahteen osaan. Kenenkään ei muuten kannata unohtaa rikoslain pykäliä - on olemassa monia tapoja tehdä ihmisen elämä sietämättömäksi ihan lain puitteissa.
Kuolema fasisteille! Häpeä heidän apureilleen! Kunnia Venäjälle!

Vähän aikaisemmin samassa tekstissä muistutetaan "mainiosta iskulauseesta", jota venäläisten nationalistien sanotaan käyttäneen 90-luvulla, "kun Podrabinekin aatetoverit olivat vallassa, ja katsoivat, että veteraanien tärkein tehtävä oli kuolla pois mahdollisimman nopeasti". Tämä mainio iskulause, jonka Yhtenäisen Venäjän nuorisoliitto haluaa ottaa uudelleen käyttöön, oli seuraava: "Veteraanien puolesta leikkaamme teiltä korvat pois!"

Ungdomsaktivisten Aleksej Mesjtjerjakov, 34 årAika karmeita uhkauksia valtapuolueen nuorisoliitolta, varsinkin kun mukaan heitetään kuvamontaasi jossa Podrabinek on puettu SS-upseerin vormuun. "Kuolema fasisteille", niinhän se oli. Iskulause "Slava Rossii!" ("Kunnia Venäjälle!") oli muuten ennen lähinnä venäläisten uusnatsien ja äärinationalistien käytössä, mutta valtapuolue haluaa näköjään nyt omia senkin itselleen.

Nuorten hulluttelua? Noinkohan. Kotisivulla siteerataan toki kahta nimeltä mainittua "nuorisoaktivistia", jotka valokuvissa näyttävät varsin nuorilta ja hulluilta, mutta kaikki ei aina ole sitä miltä se näyttää. Kun kirjoitin näiltä tiimoilta lyhyen venäjänkielisen blogitekstin, sain vastaukseksi kiinnostavan kommentin. Kävi nimittäin ilmi, että toinen näistä nuorisoaktivisteista, Aleksej Meštšerjakov, on jo täyttänyt 34 vuotta. Ilmeisesti epähuomiossa hän oli pannut järjestönsä sivulle parikymmentä vuotta vanhan kuvan itsestään.

Kilpaileva Naši-järjestö puolestaan ilmoitti tänään maanantaina järjestävänsä pysyvän mielenosoituksen Aleksandr Podrabinekin asuintalon ulkopuolelle siihen saakka kunnes hän joko pyytää anteeksi tai muuttaa maasta. Eivät kuitenkaan uhkaa leikata korvia, kuten valtapuolueen nuorisojärjestö.

- Kaikki meidän toimenpiteemme toimittaja Aleksandr Porabinekin suhteen ovat äärimmäisen demokraattisia, ilmoitti Naši-järjestön komissaari Nikita Borovikov Moskovassa pitämässään lehdistötilaisuudessa.

Podrabinek itse on mennyt maan alle eikä vastaa puhelimeen. Maanantai-iltana julkaisemassaan blogitekstissä hän sanoi saaneensa luotettavista lähteistä tiedon, jonka mukaan "verraten korkealla taholla" on päätetty tehdä hänestä selvää. Julkinen vihakampanja voisi siinä tapauksessa toimia kätevänä savuverhona jos joku sattuisi kolkkaamaan Podrabinekin porraskäytävään.

Lisää aiheesta: