10.9.2007

Musiikki yhdistää

Laura Voutilaisen viime keväänä ilmestynyt albumi ”Kosketa Mua” sai varmasti monet venäläisen pop-musiikin ystävät hieraisemaan korviaan. Osa albumin kappaleista nimittäin kuulostaa venäläiseen pop-musiikkiin perehtyneen suomalaisen musiikinystävän korvaan yllättävän tutuilta. Eikä mikään ihmekään: albumin kappaleista ainakin kolmella on venäläiset taustat.

Rakkautta ei piiloon saa, Vaarallinen yllätys ja Timanttinen tähti –kappaleet ovat Suomessakin asuvan, venäläisen iskelmämusiikkiteollisuuden piirissä runsaasti mainetta niittäneen Viktor Drobyshin käsialaa. Drobysh on säveltänyt biisejä useille venäläisille esiintyjille ja esimerkiksi kappaleen ”Timanttinen tähti” venäläisen alkuperäisversion on vuonna 2003 ehtinyt ennen Voutilaista levyttää nimellä "Часики" myös venäläinen iskelmätähti Valerija.

Viktor Drobysh hääräsi myös mm. Venäjää vuoden 2005 Euroviisuissa edustaneen Natalia Podolskajan taustalla. Natalia Podolskajan euroviisuesiintymiseen puolestaan liittyy runsaasti suomalaisia elementtejä: Podolskajan viisukappaleen toinen sanoittajista on tamperelainen Jussi-Pekka Järvinen ja viisuesitykseen toivat suomalaisväriä Podolskajan taustabändissä musisoineet Technicolour-bändin basisti Toni Hintikka sekä ex-Killerin rumpali Teijo Jämsä.

Vuonna 1966 Leningradissa syntynyt Viktor Drobysh on säveltänyt Valerian ja Natalia Podolskajan lisäksi kappaleita myös mm. Kristina Orbakaitelle, Avraam Russolle sekä Diana Gurtskajalle. Dobrysh on toiminut musiikkituottajana myös mm. Venäjällä suositussa, Idols –tyyppisessä Fabrika Zvezd –realitysarjassa.

Alla olevassa videossa Timanttinen Tähti –kappaleen venäläinen alkuperäisversio Valerian esittämänä:

76 kommenttia:

Leonid Yakovlev kirjoitti...

Senkin Taneli!

Minunkin oli tarkoitus kirjoittaa juttu venäläisten laulujen suomalaisista "plagiaateista", mutta hanke pitkittyi ja ehdit ensin!

Hankkeeni on kyllä edelleen lapsenkengissä, sillä en muista muista käännetyistä lauluista kuin alkujaan Alla Pugatsevan "Miljoona Ruusua".

Salla Nazarenko kirjoitti...

Leevi and the Leavings muuten suomensi Maksim Leonidovin Videnien - sen, jonka kertosae kuuluu
Она прошла, как каравелла по зеленым волнам,
Прохладным ливнем после жаркого дня
Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она,
Чтоб посмотреть, не оглянулся ли я

mina huomasin sen ihan sattumalta, kun kuuntelin kirjastosta lainattua vanhaa Leevin levya...en kylla muista, minka nimen Leevi biisille antoi.

Taneli Dobrowolski kirjoitti...

Biisejä on muuten käännetty toiseenkin suuntaan. Pari-kolme vuotta sitten Venäjällä levytettiin joku suomalainen radiohitti, mutta en kuollaksenikaan muista, mistä kappaleesta oli kyse. Olisiko se ollut joku Killerin, Tiktakin, tms. kipale?

Reijo Nikkilä kirjoitti...

Venäläisiä lauluja on siirtynyt rajan tälle puolelle tuhottomasti, jopa rintamalinjan yli sota-aikana. Kulta-aikaa olivat käsittääkseni 50-70-luvut.
Ystäväni ja työtoverini matkatoimisto Oy Lomamatkasta lähes 50 vuoden takaa Riitta Suhonen teki raakakäännöksiä venäjästä sanoittaja Pauli Saloselle.
- Saitko hyviä korvauksia työstäsi?, kysyin äskettäin Suhikselta.
- Joo, lounaita yhdessä Pulin ( Pauli Salosen lempinimi) Toivo Kärjen ja Georg Otsin kanssa.
Edellinen tiedoksi ansioituneelle Tovo Kärki-elämäkerturille Maarit Niiniluodolle.
Omaan elämääni Puli kytkeytyy siten, että hän oli Lahdessa piirisihteerinä v. 1954 lähettämässä minut Etelä-Hämeen edustajana pioneerivaltuuskunnassa Romaniaan.
Minun Venajastani puheen ollen en lainkaan muista oliko tuolla leirillä neuvostopioneereja. Ehkei, koska voitin leiriolympialaisten sekä kolmiottelun, että jokaisen kolme lajia erikseen.
Lauloimmeko leirillä venäläisisä lauluja, siitäkään minulla ei ole mitään muistikuvia. Jospa tätä sattuisi lukemaan joku niistä 21:stä muusta suomalaisesta ( Tuovi, Pirkko, Raili ), jotka tuolla Orasul Stalinin leirillä olivat, niin ehkä te muistatte enemmän?

Kalle Kniivilä kirjoitti...

Kiva kappale tuo Videnie, en ollut sitä ennen kuullutkaan. Sen voi kuunnella täältä.

Mutta en muista sitä kyllä suomeksikaan kuulleeni, vaikka minulla onkin jokunen L&L:n levy hyllyssä. Kuka tietäisi sen suomalaisen nimen?

Kalle Kniivilä kirjoitti...

Löysinpä viittauksen siihen Leevin ja Leavingsien kappaleeseen, täällä. Siis plagiaatti - Leevi ei ilmeisesti missään maininnut mistä oli saanut inspiraation... Vielä kun löytäisi tämän Leevin kappaleen jostakin. Leonidovin kotisivulla on linkki mp3-tiedostoon, mutta se ei toimi. Sen sijaan alkuperäisen kappaleen löysin mp3-versiona pienen etsimisen jälkeen.

Salla Nazarenko kirjoitti...

Kiitos linkista Kalle. Mina kuulin ensin venalaisen version ja sitten vasta tuon Leevin, ja ihmettelin miehelle, etta mista biisi on tuttu? Mies tunnisti heti.
Ihme muuten, etta Laura valitsi juuri tuon Часики - biisin venalaisen popin pohjattomasta laarista. Aika karsea biisi, pakko myontaa, ja kertosae on kertakaikkisen banaali. Se oli hitti vuonna 2003, jolloin tapanamme oli hoilata sita hyvassa vodkahumalassa Dushanben ykkosbaarissa nimelta Port Said...

Katja Tanskanen kirjoitti...

Kiitos Tanelille hyvästä jutusta!

Tulin todella iloiseksi, kun ensimmäisen kerran kuulin Lauran laulavan upeaäänisen Valerijan hitiksi tekemää laulua. Rakastan venäläistä musiikkia, jota Suomessa voitaisiin esitellä laajemminkin.

Onneksi joku on jo alkanut täälläkin ymmärtää hyvän päälle.

Magomusiikki kirjoitti...

Mikä tuon Vaarallinen yllätys-kappalen originaaliversion nimi on, onko tietoa? Olen koittanut kuunnella Valeriyan levytyksiä vaikka kuinka paljon, muttei ole vielä tullut vastaan. Entä Lauran "Palaa"-levyllä mukana olevan "Villiviini"-biisin ja kuka on sen alkuperäiesittäjä?

Anonyymi kirjoitti...

Vaarallinen yllätys -kappale löytyy Valerijalta nimellä Танец для двоих.

Magomusiikki kirjoitti...

OK - erityisen kiinnostavaa tietää tämä, Drobysh on hyvä biisinikkari. Meiju Suvaksen uusimman hitin takana myös. Kiinnostavaa olisi myös saada selville tämän artistin v. 1992 levyttämän Tulit niin kuin laiva originaaliversio sekä löytää jostain Juri Antonovin biisi Na ulitse Kashtanovoi, joka on kolmekin kertaa levytetty suomessa, Esa Kaartamon, Anita Hirvosen ja Finlandersin toimesta. Janne Tulkin uusin single Aika nautinnon on myös venäläistä sävellystuotantoa, hyvä biisi niinikään. Venäjältä tulee paljon hyvää musaa kuten on kautta aikojen tullut. Miksipä sitä muuten olisi tehty niinkin paljon suomeksi kuin on tehty. Naapurimaana olo tietysti vaikuttaa asiaan myös. Vaikka tietysti tekijänoikeuksien kanssa ei ole aina ollut helppoa, ainakaan esim. Laivat- biisin kanssa taannoin, kun oli tekstien kanssa epäselvyyksiä, niin kuin muistelen Badding-kirjasta lukeneeni. Ainakin ekasta kotimaisesta levyttäjästä oli kova kilpailu.

Magomusiikki kirjoitti...

Olisko kenelläkään tiedossa originaaliversioita seuraaville, Lauran levyttämille, niinikään venäläisille biiseille:

Monta monta (YouTubessa on esim. audiona)
Sekä näille Sydänjää-levyn biiseille, (pääosin Googlelle tuntemattoman Sergey Aristovin sävellyksiä, joka on myös Monta monta-kappaleen takana (orig. sanat Olga Korotnikovan): http://download.mtv3.fi/album/Laura_Voutilainen/Syd%C3%A4nj%C3%A4%C3%A4/FA8F4F11-1458-4F19-9211-9E41225984CD/

Kuulta kyselen
Vastaa (säv. Drobysh, san. A. A` Kim)
Varastetut aarteet
Sudenkorento

Lauran kolmen levyn trilogia on täyttynyt upealla tavalla kerrassaan.

Anonyymi kirjoitti...

Hei!

Laura on laulanut hienoja venäläistaustaisia lauluja suomeksi. Tutkin joskus tämän Valeriyan lauluja netistä ja löysin hänen levyttämänään Lauran vuoden 2002 euroviisukappaleen Addicted to you. se oli kyllä toisella nimellä, mutta hän sen lauloi. Kuulosti hyvältä sekin!

Magomusiikki kirjoitti...

Heippa taas!

Tuohan oli mielenkiintoinen huomio - vaikkakaan ei mikään ihme tietysti tietäen Maki Kolehmaisen yhteydet itänaapurin musiikkimaailman vaikuttajiin, Euroviisuihin niinikään. Täältä löytyi heti googlaamalla tuon Valeriyan version, vuonna 2006 tekemän sellaisen nimi myöskin. Tosin en tiedä, missä sen voisi kuunnella sitten. YouTubesta ei löytynyt ainakaan tagaamalla venäjäksi kirjoittaen sekä tuon biisin nimen että esittäjän. Mutta tämä osoittaa ainakin, että suhteet Venäjään ovat kunnossa tältä osin ainakin. Lauran edellisen levyn yhteydessä oli mainintaa, että joku sen levyn säveltäjistä, muukin kuin Drobysh olisi emigrantti Suomessa myöskin asuen. Ettei olisi sitten Aristov juuri tuo henkilö. Äärimmäisen innostavaa tutkia näitä juttuja ja kuunnella esityksiä eri kielisinä. Lauralla voisikin olla hyvät mahikset saada enemmän tunnettavuutta ulkomailla näiden levytystensä ansiosta. Romaniassahan hän pärjäsi ihan mukavasti heidän Euroviisunsa ja yhden oman laulunsa tulkiten laulukisassa. Itse asiassa olen löytänyt hänet artistina näiden levytystensä kautta, vaikkakin olin ollut 1990-luvun levytyksistään innostunut aiemmin jo, tosin pitkälti kiinnostavien, luetteloimieni lauluntekijöiden ansiosta (Kassu Halonen, Vexi Salmi, Veikko Samuli). Vuoden 2007 keväällä kun kuulin eka kertaa tuon Rakkautta ei piiloon saa, ajattelin että se on tyypillistä kotimaista popiskelmäliukuhihnatavaraa, enkä hänen esityksestään innostunut yhtään, päinvastoin. Mutta pikku hiljaa käsitykseni muuttui, myöskin henk. koht. juttujen takia. Biisistä tuli koskettava ja osasin laulaa sen ulkoa pian. Timanttinen tähti iski heti myös poikkeavan upealla tekstillä, jota pitää kuunnella ajatuksella, ei vaan äkkiseltään. Vaarallinen yllätys- biisin suomenkieliselle tekstille en lämpene edelleenkään, korni mikä korni. Jos osaisi venäjää, voisi selvittää, miten ne originaali lyriikat sitten menevät. Mutta mahtava biisi ja Laura tulkitsee sen hienosti siitä huolimatta. Siitähän sen hyvän tulkitsijan tunnistaa, laulaa minkälaisia tekstejä/ biisejä vaan, tulkinta toimii. Pääasia. Mutta venäläinen musiikki vetoaa joka tapauksessa, hyvin tuotettu sellainen. Luonnollisen mielenkiintoista kuunnella myös muita Drobyshin biisejä esimerkiksi, hienoa tavaraa pääosin myös. Ainoastaan Antti Tuiskulle yhdessä Makin kanssa tekemänsä biisi ei kolahtanut, kuten ei ko. artistin tuotanto/ tulkinnat muutenkaan. Aristov, kuten todettua, ei sano Googlelle juuri mitään. Velipoika sanoi ainakin Kuulta kyselen- biisin melodian kuulostavan ennestävän tutulta, myös Monta monta- biisin oli eräs YouTuben käyttäjä kuullut venäjäksi ja innostunut erityisen paljon. No, jos ei muuten nuo originaaliversiot selviä, Teostosta varmasti löytyy niiden osalta kaivattua tietoa.

Mago

Magomusiikki kirjoitti...

http://eurocovers.blogspot.com/2009/03/road-to-moscow-5-valeriya-alexej.html

Linkki unohtui.

Magomusiikki kirjoitti...

Täältähän se Valeriyan versio löytyikin kuunneltavaksi:

http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=41904&genreid=

Hyvältä kuulostaa, sama tausta, mutta kuuntelee ihan mielellään Valeriyankin tulkintana.

jyri.vaatainen kirjoitti...

Levyn tuottajalta saadun tiedon mukaan Kuulta kyselen -biisi on tehty yhteistyössä Sergei Aristovin kanssa Laura Voutilaiselle. Alkuperäinen biisi on siis tällä kertaa Laura Voutilaisella.

Magomusiikki kirjoitti...

Tuohan olikin kiinnostavaa saada tietää, ehkäpä asia olikin sitten niin, että tämä Aristov on emigrantti Drobyshin lailla? Mutta kuitenkin se on ensin venäläiseen tekstiin sävelletty, koska originaali sanoittaja on venäläinen myös. Ehkä luontevinta ko. säveltäjälle, ehkei taida suomea niin hyvin. Tämä laittaa arvaamaan, että muutkin Aristovin biisit tällä levyllä voisivat olla ehkä varta vasten Lauralle tehtyjä. Tämä sinkkubiisihän oli valmiina, suom.kiel. lyriikatkin jo ennen kuin Laura sai siitä tietää ja halusi tekstiin muutoksia, kuten videohaastattelussaan on kertonut. Monta monta on ainakin originaalina venäläinen, koska joku oli kerran sen sillä kielellä kuullut Venäjän radiosta.

jyri.vaatainen kirjoitti...

Monta monta -biisi kiinnostaa minuakin. Olen myös läytänyt eilen Lauran biisille Tunnet sen alkuperäisen Valeriya-biisin.

http://keskustelu.hpguru.net/topic/laura-voutilainen-ja-valeriya-kuuntele-biisit#post-3861

Tällä hetkellä tiedossa 5 kappaletta, jotka on eri esittäjillä mutta sama melodia.

Magomusiikki kirjoitti...

Mielenkiintoinen löytö tuokin. Ihan hyvä biisivalinta, vaikka nämä Aristovin & Drobyshin sävellyksiin tehdyt versiot menevät tämän ohi.

Magomusiikki kirjoitti...

Olin yhteydessä Teostoon ja sieltä sain tiedon, jonka mukaan Monta, monta olisi heille rekisteröity alkuperäiseksi nimeksi. Liekö joku muu sitten sen levyttänyt myöhemmin venäjäksi kuten Addicted to you:n?
Sen sijaan uudelta albumilta löytyvien, venäläistaustaisten biisien teosilmoituksia ei ole edes vielä tehty. Täytynee ottaa selvää muualta niiden osalta sitten.

jyri.vaatainen kirjoitti...

Selvitin asiaa lisää Valeriya - Ot razluki do ljubvi on nyt Sydänjää-albumilla biisi Vastaa, Laura Voutilaisella siis.

http://keskustelu.hpguru.net/topic/laura-voutilainen-ja-valeriya-kuuntele-biisit#post-3861

Magomusiikki kirjoitti...

Hienoa! Tuohan oli upea juttu, että sait selville alkuperäisversion tästä erityisen komeasta kappaleesta! Nyt on ainakin yksi biisi sitten pois laskuista.

Magomusiikki kirjoitti...

Kuulin tänään Katri Helenan levyttämän kappaleen Virta vie. Sekin on venäläistä alkuperää, Vladimir Miguljan sävellys nimeltään Zhizhnj. Olisi kiva saada tietää, mikä tämä originaali versio on, kuka on sen levyttänyt? Ainakaan tagaamalla Googlella säveltäjän ja nimen tässä muodossa löytyi vain muutama tulos, jotka liittyvät vain tähän Katrin versioon.

Magomusiikki kirjoitti...

Suomessa v. 1987 julkaistu originaali versio, oikein hieno: http://chomikuj.pl/antosh/muzyczne/rosyjskie/Sofia+Rotaru

Magomusiikki kirjoitti...

Nyt on selvillä myös Laura Voutialisen Monta monta- levytyskappaleen originaali versio: http://www.youtube.com/watch?v=6E2NLzEFAlc

Jyri Väätäinen kirjoitti...

Biisi löydetty:

Monta monta Venäjäksi:

http://www.youtube.com/watch?v=G3jUchT0T50

Jyri Väätäinen kirjoitti...

Uutta löytyi...

Laura Voutilaisen kappale Palaa on tämä Наталья Подольская "Поздно". Natalja Podolskaja.

http://www.youtube.com/watch?v=K2VjhdQqIng

Jyri Väätäinen kirjoitti...

Kokosin Valeriyan ja Laura Voutilaisen biisit yhteen Spotify-listaan (vaatii ilmaisen Spotifyn).

http://open.spotify.com/user/hpguru/playlist/6z5qUURiQRTRQsWCHFSg9L

Magomusiikki kirjoitti...

Kiva, että Villiviinin originaali versio löytyi myös. Kätsä juttu tuollainen Spotify playlist.
Nyt on tullut taas mielenkiintoinen biisi julkaisuun, kun Laura on levyttänyt Suurimmat hitit- kokoelmalleen (kuunneltavissa Musicme:ssä) Sydänjää- levylle alunperin tarkoitetun, upean biisin Pois, jossa on taas Sergei Aristov säveltäjänä. Olisiko venäjäksi tehty tämäkin myös sitten?

Magomusiikki kirjoitti...

Muuten, Viktor Drobysh teki tämänkin biisin vuonna 1999, heille: http://www.youtube.com/watch?v=R7rr5DQWH2I

Esa kirjoitti...

Meiju Suvaksen Tulit niin muin laiva -kappaleen alkuperäiskappaletta on esittänyt mm. Hatasha Koroljova. "Keltaisia tulppaaneita" Zheltye tjulpany. http://www.youtube.com/watch?v=27wkBmtzm7I&feature=BF&list=PLF5966540D7851DD9&index=1

Esa kirjoitti...

Meiju Suvaksen kappaleen Tulit niin kuin laiva alkuperäiskappaletta on esittänyt mm. Natasha Koroljova nimell Zheltye tjul'pany (Keltaisia tulppaaneita). http://www.youtube.com/watch?v=27wkBmtzm7I&feature=BF&list=PLF5966540D7851DD9&index=1

Magomusiikki kirjoitti...

Mainio juttu - kiitos tästä kiinnostavasta tiedosta/ videosta! Laulajakin muistuttaa vähän Meijua...

Osaatkohan sanoa tälle originaaliversiota sitten? http://www.youtube.com/watch?v=ipQh-8Cq1pI Aikaisempiin kirjoituksiin/ keskusteluihin täällä jatkoa - Sergei Aristovin biisi tämäkin.

Anonyymi kirjoitti...

Oma haaveeni on suomalais-venäläinen lauluilta. Rakastan yhteislaulua ja vaikka asuinpaikkakunnallani on asukaslukuun suhteutettuna kai maan eniten venäläisiä, ei yhteistoimintaa juurikaan ole. Huokaus!

Anonyymi kirjoitti...

http://www.youtube.com/watch?v=oJExcp3tTz0&feature=related

kuulostaako tutulta (Rainer Friman Oi kuu, oi kuu)
kumpi oli ensin?

Magomusiikki kirjoitti...

Vladimir Matetskylla/ Matetskijilla on useita hienoja, suomeksikin levytettyjä biisejä, mm. tuo Oi kuu, oi kuu. Eija Kantolan Sua kutsui tuulet olisi erityisen mukavaa kuulla venäjäksi. Winds were calling you on alkuperäinen nimi Äänitearkiston tietokannan mukaan. Tule poika uimaan ja Villit joutsenet ovat myös saman biisintekijän tuotantoa. Varmasti tämä Raikun levytys on niin kuin nämäkin, käännetty cover-versio.
Saman artistin levytyksistä hieno, niin ikään alunperin venäläinen on myös Valkeat vaunut. Sen alkuperäinen versio löytyy täältä: http://www.russiandvd.com/store/album_asx.asp?sku=26687&track_number=02

Magomusiikki kirjoitti...

Saman, edellä mainitun säveltäjän biisi tämäkin, huipputavaraa: http://www.youtube.com/watch?v=GuihWHLSbzc

http://meteli.net/downloads/levy/Sytyta-mut/94823272
http://www.fono.fi/Dokumentti.aspx?kappale=sytyt%C3%A4+mut&ID=ace9bcc1-74bb-4b83-9629-cd4e98b08863
Säveltäjästä toiseen...
Tavoitin mm. tuon Alexandr Kireevin Youtuben kautta. Kertoi olevansa mielissään, että biisinsä toimivat myös suomen kielellä. Itse asiassa kaikki tältä, hyvin tuotetulta albumilta löytyvät sävellyksensä ovat sellaisia, joita ei ole venäjäksi levytetty.

Magomusiikki kirjoitti...

Onnistuinkin löytämään tuon originaaliversion Eija Kantolan suomeksi levyttämästä biisistä: http://www.youtube.com/watch?v=6Zo0mwhznvY&feature=channel_video_title

http://www.youtube.com/watch?v=hz2HzUu-L8s
http://www.youtube.com/watch?v=rMr3vgIDEy4
Tässä myös Villit joutsenet kahdella kielellä.

Hieno löytö myös. A. Kiryakin ja G. Vierun tekemä biisi. Erilainen versio löytyy Rotarun Suomessa julkaistulta kasetilta.
http://www.youtube.com/watch?v=pM7wcQoOoQM
http://www.youtube.com/watch?v=9dh4YelRbr0

http://www.youtube.com/watch?v=h8FmKfbplew
Pasi Kauniston levyttämä versio löytyy ainakin Spotifysta.

Magomusiikki kirjoitti...

http://www.youtube.com/watch?v=q5Bj34Hs194

Paula Koivuniemen Eronhetki venäjäksi - toimii todella hyvin!

Magomusiikki kirjoitti...

http://www.moskva.fm/marks/%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%83%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B3%D1%83%D0%BB/53645
http://www.youtube.com/watch?v=wh-xbUhAKIc

Tottakai tämäkin huippu mukaan myös, vertailun vuoksi.

Magomusiikki kirjoitti...

Tässä aiemmin kirjoittamaani Juri Antonovin biisiin, Na ulitse Kashtanovoi, liittyen, kotimainen versio:
http://www.youtube.com/watch?v=vJVTsPqk6ZM
Anita Hirvosen levyttämä versio Haihtuneet kyyneleet löytyy Spotifysta.

Magomusiikki kirjoitti...

Korjaan tuon Anitan levyttämän biisin nimen, Haihtuneet unelmat, tietenkin.

Magomusiikki kirjoitti...

http://www.youtube.com/watch?v=-OGQqmhMk6Q
http://www.youtube.com/watch?v=-OGQqmhMk6Q

Hyvä Venäjältä tuotu biisi niin ikään, säveltäjinä Mikhail Fainzilberg & Igor Sarukhanov. Aron lisäksi biisin ovat suomeksi levyttäneet ainakin Finlanders, Pertsa Koivula, Tommi Soidinmäki ja Kurre.

Magomusiikki kirjoitti...

Ainoa vaan, että tuo Aron Maken versio ei ole se vuoden 1985 versio, ei toimi niin hyvin mielestäni.

Magomusiikki kirjoitti...

http://www.youtube.com/watch?v=bCo4236DUSs&feature=related
Kaija Pohjola levytti tämän hienon, Matetskin biisin suomeksi nimellä Kaksin yksin, vuonna 1992.

Anonyymi kirjoitti...

Onkos tämä kappale mistään tuttu? Tämä versio on se jonka näistä ekana kuulin mutta todella monella venäläisellä yhtyellä näkyi olevan versio tästä. Kuullostaa kyllä tutulta... http://www.youtube.com/watch?v=8bC_DWbSqIU

Magomusiikki kirjoitti...

Eipä kuulostanut itselle tutulta ainakaan. http://fi.wikipedia.org/wiki/Poju%C5%A1t%C5%A1ije_Gitary Sen sijaan, kun laitoin tuon biisin nimen Wikipedian kanssa Google-hakuun, löysin tällaisen, mielenkiintoisen bändin, mukana mm. Antonov. Olisiko heidän biisinsä sitten alunperin myös? Äänitearkiston tietokannan haku ei löytänyt tuon nimistä originaalia ainakaan, joten sitä ei sitten liene suomeksi tehty ainakaan.

Anonyymi kirjoitti...

Tuo aiemmin mainitsemani Синий Иней.. En tiedä kuin pitkälle kuuntelit mutta huomattavia yhtäläisyyksiä muuan menolippu aiheiseen veisuun.

Magomusiikki kirjoitti...

Joo, kun tuon biisin nimen laittoi Youtubeen tagiksi, heti löytyi tanssiversioita, selvästi covereita Menolipusta (One way ticket) (säv. Hank Hunter & Jack Keller), niin kuin mainittukin joidenkin yhteydessä myös, ehdotuksissakin One way ticket:n originaalikielisiä versioita myös. Rokkiversiosta ei tunnistanut kyllä samaksi ainakaan...

Magomusiikki kirjoitti...

http://www.youtube.com/watch?v=ia18JWXSYKU Tietääkö kukaan tämän biisin originaaliversiota? Mtetskyn biisi niin ikään, originaalinimeäkään ei ole ilmoitettu YLE:n tietokannassa ainakaan.

Magomusiikki kirjoitti...

Matetskyn biisi siis tietystikin, kirjoitusvirhe tullut tekstiin.

Magomusiikki kirjoitti...

Onnistuin saamaan kaukolainaksi vihdoin Kaija Pohjolan Kultaa kuutamo loi- albumin, jolla on kaksikin erityisen mielenkiintoista levytystä mukana. Kaksin yksin, josta aiemmin oli juttua. Omissa korvissa musiikillinen toteutus toimii, mutta kyllä mieluummin kuuntelen Rotarun esitystä muuten, vaikken tekstistä ymmärräkään mitään myöskään. Toinen venäläinen sävellys on tämä Yuri Antonovin biisi Elän villiruusun lailla, originaalinimenä Ne gasnut kostrj, suom. sanat Turkka Mali. Toimii oikein hyvin kaikkiaan. Liekö Antonov itse levyttänyt originaaliversion biisistä sitten. Vaikea sanoa, ainakaan tuolla nimellä ja säveltäjän kanssa ei tuloksia löytynyt muita kuin vain kotimaisilta sivustoilta, tämän albumin yhteydessä. Joten jos joku mahdollisesti tuon originaalin tietää, olisi kiva saada se selville. Vielä mainintana, että tällä CD:llä on myös Yksi ainoa ikkuna mukana. Säveltäjäksi on laitettu V. Salanov, Jaakko Borgin nimimerkki, jolla mies tuon biisin itse asiassa sovitti, venäläinen trad- biisi alunperin kyllä. Ja yleistietokannoista löytyy useita lisää. Hieno versio myös tämä joka tapauksessa, maininnan arvoinen.
Kun mentiin kotimaisiin, vanhemman polven musiikkivaikuttajiin, en voi myöskään olla mainitsematta Toivo Kärkeä, nimenomaan venäläisten biisien suom. versioiden sovittajana, niin ikään. C. Kaparow nimimerkkiä hän käytti vastaavasti, Francis Goyan ensimmäisillä albumeilla näitä tuotoksia mukana muun muassa. Venäläisen musiikin vaikutteet näkyvät vahvasti myös säveltämässään kappaleessa, Reijo Taipaleen alun perin levyttämässä, Vexi Salmen sanoittamassa klassikossa Elämän parketeilla, jossa itse asiassa Kärki on kuulemma lainannut jotain venäläistä marssilaulua saadakseen aikaan toimivan iskelmän.
Ohessa linkkiä sivustolleni, jolta löytyy myös mm. ko. biisi, venäläisiä biisejä sielläkin, kotimaisina versioina listattuina ja myös kuuntelulinkkeinä + biisien originaalinimiä ja - esittäjiä niin kuin olen niitä vaan selville saanut.

Magomusiikki kirjoitti...

https://sites.google.com/site/halonensalmisamulisivonen/home
Linkki taisi unohtua itse asiassa, tässä joka tapauksessa...

Magomusiikki kirjoitti...

http://areena.yle.fi/video/1325795399584

Mielenkiintoinen ohjelma, yhteistoimintaa suomalaisen ja venäläisen musiikkiväen kanssa. Tämmöistä tarvitaan.

Magomusiikki kirjoitti...

http://juhavainiolaulut.blogspot.fi/ Täällä myös joitakin venäläistä alkuperää olevia kappaleita listattuna muiden Juha Vainion laulujen lisäksi.

Magomusiikki kirjoitti...

Ja erityisenä juttuna tuossa blogissani on, että pyrin selvittämään myös säestyskokoonpanoja eri levytysten osalta. Venäläisbiisienkin suom.kiel. versioiden osalta näitä on ainakin osin selvillä tähän mennessä myös.

Magomusiikki kirjoitti...

Meiju Suvas on julkaissut uuden albumin Missä milloin vaan, sisältäen Maki Kolehmaisen tuotantoja, pääosin kotimaisia kappaleita. Osin itselle toimiva kokonaisuus. Yksi venäläinen kappale on mukaan otettu, Aleksandr Kireevin säveltämä Kuoreen kultaiseen, joka on Fonosta löytämieni tekijätietojen mukaan tehnyt alkuperäisen sanoituksen ja Sana Mustonen "suomentanut" sitten. Oikein komea lopputulos, täällä kuultavissa: http://www.youtube.com/watch?v=DB6m6HQskhs . Laura Voutilaiseltakin on tulossa uusi pitkäsoitto, vaihteeksi Makin tuottamana niin ikään. Palaan siihen liittyen, jos myös venäläisiä biisejä mukana myös tällä kertaa.

Magomusiikki kirjoitti...

Aiemmin palstalla kirjoitin Markku Aron suomeksi levyttämästä Karakum- kappaleesta. Nyttemmin senkin originaali, toimestaan tehty kotim. levytysversio on tänne lisätty niin ikään: http://www.youtube.com/watch?v=HaEqzgNKJPw Hieno kasarihelmi, Kassu Halonen sovitti ja Raul Reiman kirjoitti kotimaiset lyriikat.

Magomusiikki kirjoitti...

Erityisen mieluisana huomiona myös, että Eija Kantolan Sua kutsui tuulet- levytyksen sisältävä albumi löytyy nyt myös Spotifysta.

Magomusiikki kirjoitti...

http://www.youtube.com/watch?v=n7-cNXJ6f_M http://www.youtube.com/watch?v=sUhG8Xrq7x0 Tutkin balkanilaisten lauluntekijöiden tuotantoja käyden Unirecordsin tuotantoja läpi ja tämä tyttöduo Petsin saman niminen (kuin tämä tarttuva biisi) ainoa albumi tuli siellä vastaan, kun Viktor Drobysh oli heidän albumillaan muutamankin biisin säveltäjänä, venäläisenä nimenä. http://www.youtube.com/watch?v=sUhG8Xrq7x0
http://www.youtube.com/watch?v=n7-cNXJ6f_M
http://www.youtube.com/watch?v=R7rr5DQWH2I Tämä on myös Drobyshin sävellys, originaali vielä hakusessa: http://www.youtube.com/watch?v=R7rr5DQWH2I

Magomusiikki kirjoitti...

http://grooveshark.com/s/Sua+Kutsui+Tuulet/4CLs5V?src=5 Tässä Eija Kantolan suomeksi levyttämä, edellä mainittu Sofia Rotarun alunperin levyttämä biisi. Ja Aron Markun se ensimmäinen kotimainen versio Karakum-biisistä, Kaikki tytöt.

Magomusiikki kirjoitti...

Laura Voutilaisen uusimmalla, tänä vuonna julkaistulla KokoNainen- albumilla on mukana venäläinen originaalikappale?, Sergei Aristovin säveltämä biisi Aamuun. Sanat on kirjoittanut Heidi Puurula eli tuttu lyyrikko muiltakin vastaavilta Lauran biiseiltä, joilla säveltäjä on joko Aristov tai Drobysh. Biisin voi kuunnella samplena täällä http://connect.pure.com/p#!/it/flow/store/release/2221771-KokoNainen/23914557-Aamuun ja Spotifyssa kokonaan.

Magomusiikki kirjoitti...

Spotifyssa on nyt kuultavissa myös Yuri Antonovin säveltämä, sanoittama ja esittämä, Esa Kaartamon sovittama biisi Look at their faces, vuodelta 1986. Tämän mahtavan, Warnerin uuden sivuston http://www.suomalaisenmusiikinhistoria.fi/ kautta tagaamalla pääsee helposti kuuntelemaan tuon levytyksen. Polarvoxille samana vuonna myös Esa Kaartamo levytti Room for everyone-biisin (säv. Antonov), joka jo aiemmin tällä forumilla mainittu eri suom. kiel. versioina.

Magomusiikki kirjoitti...

http://www.netti-iskelmat.com/verkkokauppa/product_info.php?products_id=2969&osCsid=b1784972d16adf1eb0572acac990e26b Mielenkiintoinen venäläisbiisien suomalaisversioita sisältävä kokoelma. Itselle ei ollutkaan ennestään tiedossa, että tämäkin, omasta lapsuudesta tuttu, tarttuva biisi on venäläistä alkuperää, http://www.youtube.com/watch?v=46czM1RPzX4 Täällä originaali nimi ja tekijätiedot: http://www.aanitearkisto.fi/firs2/kappale.php?Id=Tuokaa+juomaa Tutut kotim. tekijät liittyen "suomalaistettuihin" venäläisbiiseihin.

Magomusiikki kirjoitti...

https://sites.google.com/site/halonensalmisamulisivonen/venaelaeiset-lauluntekijaet-suomalaisilla-aeaenitteillae Lisäsin nyt vihdoin pitkään suunnitelmissa olleen venäläiset laulut suomalaisilla äänitteillä- osion tänne sivustolleni. Pikku hiljaa lisäilen sinne kappaleita erityisine levytysinfoineen.

Magomusiikki kirjoitti...

Markku Aronn uudella Anna tulta- albumilla on mukana Sergey Aristovim sävellys (alkup. sanoitus myös hänen)http://open.spotify.com/track/5hXj4bdM6F0IxwEVsjOlFh ja Eppu Uutisen suom.kiel.sanoitus Auringon lapsi.

Magomusiikki kirjoitti...

Tuohon valikoitujen venäläisten biisien yhteisluetteloon ei riittänyt aikaa ja innostusta kuitenkaan riittävästi ja itse asiassa toimin nykyään täällä lauluntekijöiden tuotantoihin liittyen pääasiallisesti:http://finnishsongwriters.wordpress.com/. Mutta tässäpä uusi mielenkiintoinen Sergei Aristovin, Heidi Puurulan ja Maki Kolehmaisen tekemä biisi, jälleen kerran. Tällä kertaa laulajana Tomy Montana, hittiä tästä povattu. http://www.hitit.fi/tony-montana-mafian-kourissa/ https://www.youtube.com/watch?v=O3F473tV1FM Hyvää kevättä tämän myötä blogin lukijoille!

Marko Niemi kirjoitti...

https://finnishsongwriters.wordpress.com/2015/05/31/kappaleiden-alkuperien-osalta-selkiyttavaa-infoa-kaivataan/ Tuolla on joitakin alunperin venäläisiä kappaleitakin mukana (ainakin Kun kohtaat ystäväin) - olisin kiinnostunut ko. sävelmien alkuperäisistä levytysversioista ym. jos joku mahd. tietää.

Marko Niemi kirjoitti...

https://open.spotify.com/album/4NgaBjp9qwmZiF54a2fPPs http://www.fono.fi/KappaleHakutulos.aspx?kappale=da+di+dam&culture=fi Viktor Drobyshin tekemiä lauluja löytyy tältä levyltä useampikim, ehkä suomalaiset versiot origiaaleja pääosin ainakin, tämän coveri mukana:https://www.youtube.com/watch?v=p6nRsewKPJc https://www.youtube.com/watch?v=sUhG8Xrq7x0.

Marko Niemi kirjoitti...

Edellä tuli mainittua Esa Kaartamon versio Yiri Antonovin kappaleesta, englanniksi nimellä Room for everyone. Se löytyy täältä kuunneltavaksi:https://www.audiomack.com/album/magomusa/please-let-me-love-you-again ja samasta biisistä teki suomalaisen version myös Finlanders- yhtye nimellä Taikakuu, täällä kuunneltavissa:https://open.spotify.com/track/5hSp4PRSGkzresZ6FI0QBF

Marko Niemi kirjoitti...

Em. Juri Antonovin kappaleen osalta Esa Kaartamon versiolle oma artikkeli nyt julkaistu:https://finnishsongwriters.wordpress.com/2016/05/19/kaannoskappaleita-finnish-cover-versions-room-for-everyone-na-ulitse-kashtanovoi/

Marko Niemi kirjoitti...

https://russianandukrainiansongsinfinland.wordpress.com/2016/07/09/venalaisia-savelmia-suomeksi-russian-songs-in-finnish-laura-voutilainen-kosketa-mua-albumi-album-2007/ Uusi, erillinen blogi luotu näille suomeksi tehdyille, hienoille venäläis- ja ukrainalaiskappaleille.

Marko Niemi kirjoitti...

Olisiko kellään tietoa, mikä tämän kappaleen alkuperäinen levytysversio on, kenen toimesta tehty, millä nimellä? http://www.themusichutch.com/listen-song/virve-parkkonen-voi-yhden-kerran/131155/ Kappaleen tekijätiedot, säveltäjänä tuttu nimi, Vladimir Matetskij:https://finnishsongwriters.wordpress.com/2014/12/25/veikko-samuli-diskografia-levytetyt-laulut-voi-yhden-kerran-1999/

Marko Niemi kirjoitti...

https://russianandukrainiansongsinfinland.wordpress.com/2016/07/23/venalaisia-ja-ukrainalaisia-savelmia-suomeksi-russian-and-ukrainian-songs-in-finnish-kaija-pohjola-kultaa-kuutamo-loi-albumi-album-2007/ Uusi artikkeli blogissani.

Marko Niemi kirjoitti...

https://russianandukrainiansongsinfinland.wordpress.com/2016/09/17/venalaisia-ja-ukrainalaisia-savelmia-suomeksi-russian-and-ukrainian-songs-in-finnish-markku-aro-markku-aro-albumi-album-1985/ Jälleen lisää vertailuja näiden osalta.