9.5.2007

Ukrainan Serduchka saattaa yllättää

Vuoden 2007 Euroviisujen Ukrainan edustaja, drag-artisti Verka Serduchka saattaa hyvinkin olla tämän vuoden viisuyllättäjä. Helsingin viisuissa Serduchka esittää omalla jäljittelemättömällä tyylillään tarttuvan ja hauskan humpan, josta ei menoa ja meininkiä puutu. Esityksen kruunaa Verkan iloisuus, lavakarisma ja värikäs pukeutuminen. Musikaalisiin avuihin ei tässä tapauksessa sen sijaan liene tarpeellista puuttua – mahtaako niillä nykyviisuissa olla merkitystäkään?

Ukrainalaista junavaunuemäntä Verka Serduchkaa esittävä 33-vuotias Andrei Danilko on muutamassa vuodessa noussut huippusuosituksi esiintyjäksi kotimaassaan Ukrainassa ja erityisesti Venäjällä. Serduchka on jo usean vuoden ajan kuulunut esimerkiksi Venäjän ykköskanavan äärimmäisen suositun uudenvuoden spektaakkelin kärkiesiintyjiin ja Serduchkan levyt myyvät täyttä häkää niin Venäjällä, Ukrainassa kuin muissakin IVY-maissa.

Serduchkan viisukappale on tehty äärimmäisen laskelmoivasti niin, että se uppoaa mahdollisimman suureen osaan Euroviisujen äänestäjistä: Kappaleessa mm. lauletaan saksaksi, venäjäksi, englanniksi ja ukrainaksi. Onpa joukossa myös mongoliaa ja jopa turkkilaisetkin ovat ottaneet kappaleen ennakkosuosikikseen. Menestysmahdollisuuksia pohjustettu myös promovideolla, jossa esiintyy noin satakunta alastonta mies- ja naismallia.

Serduchkan valintaan ja hänen kappaleeseensa liittyy tietysti myös skandaaleja. Esimerkiksi Ukrainalaiset äärinationalistit järjestivät maassa näyttäviä mielenilmauksia Serduchkan valintaa vastaan: heidän mielestään sivistysvaltiota ei voi Euroviisuissa edustaa naiseksi pukeutunut, ukrainalaisilla stereotyypeillä leikittelevä mies.

Toisen skandaalin nosti pinnalle brittiläinen The Daily Telegraph –sanomalehti. Lehden mukaan Serduchkan kappaleen kertosäkeessä voi nimittäin kuulla sanat: "I want you to sing: "Russia, goodbye!". The Daily Telegraph kysyi: Onko Serduchkan kappaleessa poliittinen viesti?

Asiaan ei olisi Venäjällä varmaankaan ilman Daily Telegrafin artikkelia edes kiinnitetty huomiota, mutta artikkelin ilmestyttyä tapaus aiheutti Venäjällä runsaasti parranpärinää. Andrei Danilko kävi muutama viikko sitten puolustamassa kappalettaan mm. suositussa Malakhovin keskusteluohjelmassa. Kappaleen sanat menevät Danilkon mukaan oikeasti: "I want you to sing: Lasha tumbai!”. Lasha tumbai tarkoittaa mongoliaksi kirnuvoita.

Petroskoista sain tosin tietää, että venäläisessä uutislähetyksessä oli taannoin haastateltu erästä mongolialaista henkilöä, joka oli kertonut, että mongolian kielessä ei ole olemassakaan sellaista ilmaisua kuin "Lasha Tumbai"...

Skandaalit ovat nyt rauhoittuneet ja viikonloppuna nähdään, miten Serduchka Helsingissä pärjää. Viisufinaalia odotellessa voi tutustua vaikka ukrainalaiseen alastomuuskäsitykseen Verka Serduchkan promovideolla:

2 kommenttia:

Salla Nazarenko kirjoitti...

Mina olen fanittanut Verkaa jo vuosia. Erityisesti rakas minulle on Verkan parin vuoden takainen hitti:

Даже если вам немного за тридцать
Есть надежда выти замуж за принца
Солнце над планетой
одинокого цвета
только пасмурно над нашей столицей

ja niin edelleen. Tosin tamankin hellyttavan helmen vesitti kuvottava tissitrio Via-gra, joka esitti laulusta oman versionsa.

Taneli Dobrowolski kirjoitti...

Näin miesnäkökulmasta on toki todettava, että jotain kiehtovaa siinä tissitrio Via-grankin tulkinnassa oli...