Luin eilen SVS:n nettisivuilta muutaman mainion kolumnin, joista yhdessa kasiteltiin nimia. Minulle oli uutta tietoa esimerkiksi se, etta neuvostoaikaan eras kaytetty naisen nimi oli Ninel eli Lenin toisinpain :)
Illalla viela katsoimme taas kerran suuresti rakastamani Mimino-elokuvan, jonka toista paaosaa esitti armenialaisnayttelija Frunzik Mkrtshjan. Talla foorumilla ei liene tarvetta selittaa, mista kummasta tulee nimi "Frunzik". Siita taas tulivat mieleeni neuvostonimet. Keski-Aasiassa ystavani kertoivat - pakko myontaa, etta itse en tallaisiin nimikukkasiin tormannyt - sellaisista nimista kuin Traktorbek, Kosmosbek, Leningul (naisen nimi). Bek ja Gul lyhenteina ovat erittain yleisia Kirgisiassa ja Kazakstanissa. Keski-Aasiassa yleensa jokainen nimi tarkoittaa jotakin: esimerkiksi erittain yleinen Azamat on kirgiisiksi "hieno ihminen, onnistuja, 'molodets'.
Gruusialaiset taas ovat pitaytyneet hyvin pitkalti kansallisiin nimiinsa: venalaisiakin nimia nakee, mutta harvemmin. Eras suosituista venalaisista nimista on Mihail, nimi, jota kantaa itse Shaakashvili.
Mita tulee nyt syntyvien lasten nimiin: ainakin Venajalla tyyli on joko antaa joku yleismaailmallinen nimi (Margarita, Izabella, Elina) tai sitten etsia ikivanha venalainen nimi (Boreslav, Polina). Neuvostoliitossa ylen suosittuja Natashaa ja Vovkaa nakee harvemmin, mutta heitakin piisaa. Tyttaremme uusin serkku Venajalla on nimeltaan Ivan, mika tosin aiheutti sukulaisissa vahan naraa: etteko mitaan muuta keksineet?
Minua kiinnostaisi kuulla teilta, jotka ehditte olla ja asua Neuvostoliitossa enemmankin, lisaa noita neuvostonimia. Nykykorvaan ne ovat korneja, jotkut jopa vahan karmaisevia, mutta historiallinen arvonsa niillakin on. Mietin, lieko monikin Leninbek lopulta vaihtanut nimensa joksikin muuksi?
16.5.2007
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
16 kommenttia:
heps Salla & co,
nuo neuvostoaikojen nimet ovat todella joskus hilpeitä. Muutaman Ninel-nimisen naisen tunsin vielä 1970-luvulla, mm. vuokrakämppiksen kommunalkassa Gribojedovin kanavalla Pietarissa (yhdestä Ninelistä vähän tykkäsinkin!), en yhtään Traktoristkaa sentään.
Mutta elokuvaohjaaja Elem Klinmovia olen tulkannutkin - Elem on etukirjaimet nimistä Engels-Lenin-Marx - kuten myös Marlen Hutsijevia Sodankylässä vuonna 2004 - arvannette mistä MarLen tulee? terv. öisinajattelija
Pari esimerkkiä:
Uljana - Uljanov
Traktorina – Traktor
Kim - Коммунистический Интернационал молодежи
Ja niin edelleen…
Lisää neuvostonimiä:
http://maratmamedov.ru/?p=343
Niin, beg tarkoittaa herraa ja gul kukkaa. Nuekkulaisia oli Kim - kommunististehskii international molodezhi, Vladlen...
Jukka
Uskomattomia nimiä ton Tanelin laittaman linkin takana, tsekatkaa ihmeessä! Ihan camppia - oisko osa sittenkin keksittyjä?!?
Kyllä osa saattaa tosiaan olla keksittyjäkin ja ainakin erittäin harvinaisia noista suurin osa on.
joka tapauksessa hulvaton linkki! Kiitos Taneli.
Mina taalla mietin, pitaisiko muutaa oma nimi Veliraksi -
Великий рабочий.....
Itselleni varaan listalta uudeksi nimeksi Dazdrapereman - Да здравствует первое мая, eli eläköön Vappu!
Hauska tuo Tanelin linkki. Kyllä siinä vähän aikaa hekottelin kun noit akirjainselityksiä lueskelin.
Mutta osa noista nimistä näytti aika normaaleilta. Vain niiden kirjainselitykset oli mielikuvituksellisia - esim "Gertruda" tms.
Minä muistan joskus törmänneeni Barrikada-nimiseen neitoseen. Tanelin listalta minulle sopisi varmankin Luidzhi. Mutta mikä nyt on niin camppia täällä Ridgejen ja Darth Vatereiden maassa?
t. Mkko
Jotkut ovat joskus jopa nousseet Barrikadeille (olen kuullut...)
Nää nimet on niin nastoja siksikin, kun valtaosalla venäläisistä tuntuu yhdet ja samat nimet toistuvan aina ja vaan. Vai onko se vain mun havaintoni, että yleisimpien venäläisten nimien lista on itse asiassa tosi lyhyt?
Veikkaan, että jos laitettaisiin vaikkapa kaikki Andreit, Alekseit, Vladimirit, Jurit, Dimitrit, Igorit,Ivanit,Sergeit ja Nikolait samaan kasaan, niin siinähän jo olis, no, jos ei nyt absoluuttinen enemmistö, niin ainakin iso kasa venäläisiä miehiä...
Uljana on kyllä ikivanha venäläinen nimi, samaa sukua kuin Julia. Vaikka kieltämättä siitä tulee mieleen Uljanov, josta syystä itseäkään en yhtään tykännyt kun venäjänopettaja minua kutsui sinnikkäästi Uljanaksi.
Udmurtiassa tunsin vähän päälle kaksikymppisen pojan nimeltä Lenar (Leninskaja armija). Luulin ensin, että poika on virolaistaustainen ja nimi on Lennart, mutta sitten asia selitettiin minulle.
Hanna on mielestäni oikeassa tuossa, että Venäjällä yleisimpien nimien joukko on aika suppea, ja ne tietyt nimet ovat sitten ihan megasuosittuja. Jos ei muista jonkun naisen nimeä, niin on hyvät mahdollisuudet onnistua, jos kokeilee Natashaa/Svetaa/Oljaa/Tanjaa.
Tietääkö kukaan, onko venäläisten etunimistä olemassa mitään samantyyppisiä tilastoja kuin Suomessa väestörekisterikeskuksen nimipalvelun sivuilla? Vaihteleeko nimimuoti voimakkaasti, vai ovatko jotkut nimet kestosuosikkeja? Kuulostaako lapsen nimeäminen vuonna 2007 Svetlanaksi yhtä väärälle vuosikymmenelle eksyneeltä kuin jos Suomessa tekisi lapsesta nyt Pirjon tai Tertun?
Neuvostoliittolaisten henkilönnimien oppaasta (Valtion painatuskeskus, Helsinki 1984) löysin vielä joukon aatteellisia nimiä, joita en Tanelin linkin takaa bongannut:
Krasnoslav - sanoista punainen ja kunnia
Or - oktjabrskaja revoljutsija (lokakuun vallankumous)
Renat - revoljutsija, nauka, trud (vallankumous, tiede, työ)
Rev/a - revoljutsija
Revmir/a - maailmanvallankumous
Riks - rabotshih i krestjan sojuz (työläisten ja talonpoikien liitto) dem. mm. Riksushka...
Donara - dotsh naroda (kansan tytär)
Oppaassa oli kyllä pilvin pimein muitakin historiallisia helmiä, joista valita piltille taatusti erottuva nimi:
esim. Amfilohi, Nafanail, Ksenofont, Mavriki, Serapion, Onisim, Feofilakt tai Trifilli pojalle...
Fotinija, Glikerija, Jevpraksija, Kallisfenija, Minodora, Neonilla tai Vikentija tytölle...
Inturistin pääoppaana Moskovassa oli 60-70-luvuilla Oktjabrina. Muistaako kukaan vanhemmista blogin lukijoista (bloggarit tuskin) hänen sukunimeään? 1988 tein dokumentin Stalinin sylissä, jonka sankarina oli burjaatti Engelsina Markizova. Molemmat olivat/ovat? vahvoja naisia, ikään kuin tunsivat nimensä "arvon". Neuvostoaikana ei kukaan ihmetellyt saati pilkannut heitä heidän nimiensä takia ja luulenpa ettei vieläkään nimi naista pahenna. Elem Klimov-vainaan kanssa emme edes juovuksissa pohtineet enempää NL-aikoihin kuin 90-luvullakaan hänen nimeään; ei se tuntunut hänelle mikään ongelma olleen. Elemin käsikirjoittajaveljelle annettiin nimeksi German.
Marlen Hutsijev näyttää myös ihan tyytyväiseltä nimeensä. Ripustaisin tähän tuoreen kuvan hänestä viime marraskuulta, mutta se ei taida vieläkään onnistua muuten kuin kierrättämällä Hannan tai Tanelin kautta. Terveisensä Straniuksen Penalle voin tässä kuitenkin välittää, muistin asian vasta nyt kun mainitsit Pena hänet. Ajattelematta mistä nimet Elem ja Marlen ovat peräisin, olisin kyllä sitä mieltä, että molemmille kinoshnikeille nimet istuvat tosi hyvin. Miehet ovat nimensä näköisiä, Elem pitkä ja komea, Marlen pieni ja siro.
Meillä oli täällä Herttoniemessä lapinkoira, jolle annoimme nimen Vanja. Naapurin sotaveteraani hymähteli nimelle, venäläiset vieraamme ihmettelivät ensin, mutta vähän totuteltuaan hyväksyivät sen. Seudun lapset rakastivat Vanjaa - mielestäni paljolti ihan heille epätavanomaisen nimen takia. Hankaluuksia kommunikoinnissa tuli sitten, kun tyttäreni Aura alkoi seurustella Ivanin kanssa. Vanja kuoli hiljan lähes 15-vuotiaana eivätkä Aura ja Ivan enää seurustele.
Ja jotta tämä tarina ei loppuisi surullisesti, niin kerrottakoon vielä mistä tyttäreni nimi juontuu. Ei suinkaan Aura Kiiskisestä (kuka hän sitten on, veikkaan että bloggareistamme ehkä kolme tietää sen), vaan romanialaisesta pioneeri(apu)ohjaajasta Aurasta, joka oli suuri ensirakkauteni ollessani vuonna 1954 kansainvälisellä pioneerileirillä yhdessä 21:n muun suomalaisen kanssa lähellä Orasul Stalinia, siis Romaniassa.
Nimista viela - mieheni vaittaa, etta syy siihen, miksi neuvostoaikaan suuri enemmisto oli juuri Oljaa, Natashaa, Tatjanaa, Oksanaa tai Vovkaa, Sergeita tai Sashaa, johtui juuri siita, etta ei haluttu erottua. Liian erikoinen - saati lansimaalaisia vaikutteita saanut - etunimi saattoi johtaa vaikeuksiin. Sama pati tsaarin ajan nimiin, jotka muistuttivat vaaryyksien ajasta.
Tama on taydellista mutua, mutta mieheni vaittaa asian olevan nain. Hei historioitsijat - mita te asiasta tiedatte?
Venäjän yleisurheilumaajoukkueesta taitaa löytyä Olimpiada Ivanova - pitkien matkojen kävelyn mestari.
Nuorena ihmisenä en ole ehtinyt tutustua neuvostoajan uzbekkien ja kazakien nimihirviöihin, mutta slaavilaisia nimiä on tullut jostakin julkaisusta selailtua: Svjatopolk, Svjatoslav, Mstislav, Rostislav, Bronislav, Perislav, Perisvet, Vsevolod.
Taidanpa kyllä etsiä oikein luettelon slaavilaisista nimistä! Noin:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%B8%D0%BC%D1%91%D0%BD
Lähetä kommentti